ويكيبيديا

    "العنف بين الزوجين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • spousal violence
        
    • domestic violence
        
    • spousal abuse
        
    • violence within couples
        
    • marital violence
        
    • intimate partner violence
        
    In Singapore, spousal violence is the most widespread form of family violence. UN ويعتبر العنف بين الزوجين في سنغافورة أكثر أشكال العنف العائلي انتشارا.
    23. Japan had twice amended its Law for the Prevention of spousal violence and the Protection of Victims. UN 23 - وقالت إن اليابان قد عدّلت مرتين قانونها المتعلق بمنع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا.
    The Cabinet Office carried out a program called the Model Project to Support Self-Reliance of Victims of spousal violence. UN وقد نفذ مكتب مجلس الوزراء برنامجا أُطلق عليه المشروع النموذجي لدعم اعتماد ضحايا العنف بين الزوجين على أنفسهن.
    The measures taken by the Ministry of Health, Labour and Welfare to expand support for victims of spousal violence are listed below. FY2002- UN وترد أدناه التدابير التي اتخذتها وزارة الصحة، والعمل والرفاه لتوسيع نطاق الدعم المقدم لضحايا العنف بين الزوجين.
    In addition, domestic violence is punishable under criminal law with a term of imprisonment of up to two years. UN وإضافة إلى ذلك، وعلى المستوى الجزائي، يعاقب على العنف بين الزوجين بالسجن لفترة يمكن أن تصل إلى سنتين.
    In this way, the Immigration Bureau intends to enhance the support provided to the victims of spousal violence. UN وبهذه الطريقة، يعتزم مكتب الهجرة تحسين الدعم المقدم إلى ضحايا العنف بين الزوجين.
    These actions and activities are in line with the spousal violence Prevention Act and the basic policy established under the Act. UN وتتمشى هذه الإجراءات والأنشطة مع قانون منع العنف بين الزوجين والسياسة الأساسية التي وُضعت بموجب القانون.
    e. Providing Information on Support for Victims of spousal violence 84 UN 5 - توفير المعلومات عن دعم ضحايا العنف بين الزوجين
    In particular, the number of cases that can be better dealt with by female officers, such as stalker cases, spousal violence cases, child abuse cases, and protection of victims of sexual offense is increasing. UN وبوجه خاص فإن عدد الحالات التي يفضل أن تتعامل فيها ضابطات مثل حالات الملاحقة وحالات العنف بين الزوجين وحالات إساءة معاملة الأطفال وحالات حماية ضحايا الجرائم الجنسية، آخذ في الزيادة.
    The subjects of this training included trafficking in persons and counseling methods as well as spousal violence. UN وشملت مواد هذا التدريب الاتجار بالأشخاص وطرائق الاستشارة وكذلك العنف بين الزوجين.
    Throughout these directives, it is clear that spousal violence and intra-familial violence are to receive zero tolerance. 2.3. UN ومن خلال هذين التوجيهين، يبدو من الواضح أن العنف بين الزوجين والعنف داخل الأسرة لا مجال للتسامح بشأنهما.
    This is the first law in Japan that stipulates overall provisions on the issues of spousal violence. UN وهذا أول قانون في اليابان ينص على أحكام عامة بشأن قضايا العنف بين الزوجين.
    This campaign aims at making resources available to migrant women exposed to spousal violence. UN وتهدف هذه الحملة إلى تزويد المهاجرات بموارد في مسألة العنف بين الزوجين.
    For instance, the children's situation in the context of spousal violence remains unknown, particularly in cases of separation. UN فعلى سبيل المثال فإن وضع الأطفال في سياقات العنف بين الزوجين لا يزال غير معتنى به، وخصوصا في حالات الانفصال.
    Article 9 terminates, save in exceptional circumstances, recourse to criminal mediation in cases of spousal violence. UN المادة 9 تدعو إلى وضع حد، إلا في الحالات الاستثنائية، للجوء إلى إجراء الوساطة الجنائية في حالات العنف بين الزوجين.
    The campaign, focused on spousal violence, was expanded in 2009 to forced marriage and female genital mutilation and in 2010s to verbal violence and gender stereotypes; UN وهذه الحملة التي تتناول العنف بين الزوجين توسعت في عام 2009، فشملت الزواج القسري وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وفي عام 2010 شملت الإساءة اللفظية ومكافحة القوالب النمطية الجنسانية؛
    43. See paragraph 402 of the Sixth Report for provision of information on support for victims of spousal violence. UN 43 - ويمكن الرجوع إلى الفقرة 402 من التقرير السادس بشأن توفير المعلومات عن دعم ضحايا العنف بين الزوجين.
    Furthermore, the police have taken measures to prevent the occurrence of damages from spousal violence by, for example, giving perpetrators directives and warnings, in addition to arresting perpetrators based on consideration of the will of the victims. UN وعلاوة على ذلك، فقد اتخذت الشرطة تدابير لمنع وقوع الأضرار نتيجة العنف بين الزوجين بطرق منها، على سبيل المثال، إعطاء توجيهات وتوجيه تحذيرات إلى الجناة، بالإضافة إلى توقيف الجناة بعد النظر في رغبة الضحايا.
    49. The Human Rights Organs of the MOJ prepare and distribute videos, etc. to enlighten people on the subject of abuse including spousal violence, and lend out them. UN 49 - تضطلع أجهزة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل بإعداد وتوزيع وإعارة أفلام الفيديو بغية توعية الناس بموضوع إساءة المعاملة، بما فيها العنف بين الزوجين.
    According to the NGO Coalition, firearms are often at the root of spousal and domestic violence. UN وحسب تحالف المنظمات غير الحكومية، تشكل الأسلحة النارية في كثير من الأحيان مصدر العنف بين الزوجين وداخل الأسرة.
    In Québec, as elsewhere in Canada, certain forms of spousal abuse, as well as sexual abuse, are considered criminal offences. UN 332- في كيبك، كما هي الحال في كل مكان في كندا، هناك أشكال معينة من العنف بين الزوجين فضلا عن الإيذاء الجنسي تعتبر أفعالا إجرامية.
    The action plan covers violence within couples, forced marriages, honour-related violence and female genital mutilation. UN وتستهدف خطة العمل هذه العنف بين الزوجين والزواج القسري وجرائم الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    67. The statistics of the Ministry of Justice make it possible to determine the extent of spousal homicide and marital violence with considerable accuracy. UN 67- وتسمح الإحصاءات المتوفّرة لدى وزارة العدل باتباع نهج دقيق نسبياً تجاه وقائع القتل أو العنف بين الزوجين.
    - The Act of 4 April 2006 reinforcing the prevention and punishment of intimate partner violence and violence against minors, which establishes heavier penalties for violence against women: UN - القانون الصادر في 4 نيسان/أبريل 2006 والذي يعزز تدابير منع وقمع أعمال العنف بين الزوجين أو أعمال العنف المرتكبة ضد القاصرين، ويزيد تدابير قمع العنف ضد المرأة من خلال ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد