Moreover, population movements are increasing, with families seeking refuge from violence during recent military offensives. | UN | علاوة على ذلك، فإن التحركات السكانية تتزايد مع بحث العائلات عن ملاذ من العنف خلال الهجمات العسكرية الأخيرة. |
The women divorced and separated suffer more violence during their lifetime: 63.9 per cent, twice the average figure. | UN | والنساء المطلقات والمنفصلات عن أزواجهن يلحق بهن مزيد من العنف خلال حياتهن: 9ر63 في المائة، أي ضعف الرقم المتوسط. |
The number of handprints, 27,000, corresponded to the number of women aged 15 to 49 who had experienced some form of violence during their lifetime. | UN | وبلغ عدد البصمات 000 27 بصمة تطابق عدد النساء بين سن 15 و49 عاماً اللائي عانين من العنف خلال حياتهن. |
Much of the violence in recent months stemmed from acts perpetrated by both sides of the Sunni-Shiite sectarian divide. | UN | والقسط الأكبر من هذا العنف خلال الأشهر الأخيرة ناجم من أعمال ارتكبها كلا الطرفين في الانقسام الطائفي بين السنة والشيعة. |
Nearly half of all countries emerging from conflict relapse into violence within five years, and research indicates that they need strong international assistance for at least 10 years. | UN | وتعود قرابة نصف البلدان الخارجة من الصراع إلى العنف خلال خمس سنوات، وتبين البحوث أنها تحتاج إلى مساعدة دولية قوية لما لا يقل عن عشر سنوات. |
21. Risks of violence during the forthcoming elections are potentially high. | UN | 21 - هناك احتمالات كبيرة لحدوث العنف خلال الانتخابات المقبلة. |
A total of 9% of the persons questioned said that they had suffered at least one of the above-mentioned forms of violence during the preceding 12 months. | UN | وعلى العموم فإن 9 في المائة من المستجوبات يقلن أنهن تعرضن على الأقل لشكل من أشكال العنف خلال الاثنى عشر شهرا الأخيرة. |
violence during conflict occurs during and after forced evictions resulting from acquisition of land and property. | UN | ويحدث العنف خلال النـزاعات أثناء وبعد عمليات الإخلاء القسري الناجمة عن حيازة الأرض والممتلكات. |
Israeli children have been among the victims of Palestinian suicide bombings and other violence during the reporting period. | UN | وسقط أطفال إسرائيليون ضحية العمليات الانتحارية الفلسطينية وغيرها من أشكال العنف خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Efforts should be made to stop violence during arrest and interrogation. | UN | وينبغي بذل جهود لوقف العنف خلال عمليات التوقيف والاستجواب. |
The systematic use of violence during arrests by State agents across the country is also of particular concern. | UN | ويثير لجوء أعوان الدولة المنهجي إلى العنف خلال عمليات التوقيف في مختلف أرجاء البلد قلقاً خاصاً أيضاً. |
violence during wars and internal conflicts occurs not only during encounters with armies, but is used as a means of terrorizing the population. | UN | لا يحدث العنف خلال الحروب والصراعات الداخلية خلال الاشتباكات مع الجيوش فحسب، بل يستخدم أيضا كوسيلة لترويع السكان. |
All that the confiscated video shows is Mr. Rivero talking to the student about how to protect himself in the event of violence during protests against the election results. | UN | والشيء الوحيد الذي يظهره الفيديو المصادر هو حديث السيد ريفيرو إلى الطالب عن كيفية الاحتماء في حالة العنف خلال المظاهرات الاحتجاجية ضد نتائج الانتخابات. |
Commending the Lebanese Armed Forces and the Force on steps taken to prevent an escalation of violence during protests on 5 June 2011, | UN | وإذ يشيد بالإجراءات التي اتخذتها القوات المسلحة اللبنانية والقوة لمنع تصعيد أعمال العنف خلال الاحتجاجات التي وقعت في 5 حزيران/يونيه 2011، |
The Regional Centre provided each potential trainer with training materials, which included a guide for election security and a video clip of the simulation exercise, focusing on democratic principles and practices in preventing violence during elections. | UN | وزود المركز الإقليمي كل مدرب محتمل بمواد التدريب، وشملت دليلا لأمن الانتخابات ومقطع فيديو لعملية المحاكاة يركز على المبادئ والممارسات الديمقراطية المتبعة في منع العنف خلال الانتخابات. |
With regard to violence during the internal armed conflict, improvements have been made in the regulatory framework for granting full reparation to victims, particularly victims of sexual violence. | UN | وفي حالة العنف خلال فترة النزاع الداخلي المسلح، حدث تقدم في الإطار القانوني المتعلق بمنح التعويضات الشاملة للضحايا، وخاصة فيما يتعلق بالعنف الجنسي. |
Key challenges include the need to continue to implement the National Plan to Combat Violence against Women and to grant full reparation to victims of violence during the internal armed conflict. | UN | ومن التحديات الرئيسية المطروحة مواصلة إجراءات تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة، ومنح التعويضات الشاملة لضحايا العنف خلال فترة النزاع الداخلي المسلح. |
Another representative of the internally displaced persons noted that those who had migrated to Northern Sudan for economic reasons well before the war were more likely to vote for unity, while those who had come to Northern Sudan to escape violence during the war would likely support secession. | UN | وأشار ممثل آخر للنازحين إلى أن أولئك الذين هاجروا إلى شمال السودان لأسباب اقتصادية قبل اندلاع الحرب بفترة طويلة أكثر ميلا إلى التصويت لصالح الوحدة، في حين يُرجح أن يصوّت لصالح الانفصال أولئك الذين وفدوا إلى شمال السودان هربا من العنف خلال الحرب. |
One out of every three girls born today will face some form of violence in her lifetime. | UN | وسوف تواجه واحدة من كل ثلاث بنات يولدن اليوم شكلاً أو آخر من أشكال العنف خلال سنين حياتها. |
Up to 70 per cent of women and girls globally will suffer from violence in their lifetimes. | UN | وسيعاني ما يصل إلى 70 في المائة من النساء والفتيات على الصعيد العالمي من العنف خلال حياتهن. |
The two processes now essentially overlapped and complemented each other, for it had been seen that fully half of the countries emerging from war had lapsed back into violence within five years. | UN | وذكر أن العمليتين هما الآن متداخلتان في جوهرهما وتكمّل كل منهما الأخرى، لأنه قد تبيّن أن نصف البلدان الخارجة من حروب عادت إلى العنف خلال خمس سنوات. |
7. In the effort to understand what has driven the increase in violence over the past several years, four main factors were repeatedly identified by various interlocutors. | UN | 7 - وفي محاولة للوقوف على الدوافع وراء تزايد العنف خلال السنوات الأخيرة الماضية، حدد محاورون شتى بشكل متكرر أربعة عوامل رئيسية في هذا الصدد. |