However, the law already prohibits all forms of violence within the family and provides for the corresponding penalties. | UN | بيد أن القانون المعمول به يحظر أصلاً جميع أشكال العنف داخل الأسرة وينصُّ على عقوبات ملائمة. |
Reducing violence within families and its impact on women and children; | UN | الحد من العنف داخل الأسرة ومن تأثيره على النساء والأطفال؛ |
The Committee is especially concerned at violence within the family which not only affects women but also the children. | UN | ويقلق اللجنة بوجه خاص العنف داخل اﻷسرة الذي لا يؤثر على المرأة فحسب بل على الطفل أيضا. |
:: Study on the prevalence of violence in families in India | UN | :: دراسة عن مدى انتشار العنف داخل الأسرة في الهند. |
In addition, many courts had set up groups of magistrates, mainly women, specializing in cases of violence in the family and rape. | UN | ومن جهة أخرى، أنشأت عدة محاكم أفرقة من المشتغلين بالقضاء، معظمهم من النساء، متخصصة في حالات العنف داخل اﻷسرة والاغتصاب. |
Condemning all acts of violence and extremism inside Somalia, and expressing its concern regarding the continued violence inside Somalia, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف داخل الصومال، |
It contributes to violence within the family and diverts meagre household income away from health and educational needs. | UN | فهو يسهم في إثارة العنف داخل الأسرة ويحول دخل الأسرة الضعيف عن تلبية احتياجات الصحة والتعليم. |
From early infancy until 18 years of age, children are vulnerable to various forms of violence within their homes. | UN | ويكون الأطفال، ابتداء من طفولتهم الباكرة وحتى سن 18 سنة، عرضة لأشكال مختلفة من العنف داخل منازلهم. |
The government is working towards sustainable funding for the non-government sector, through the Taskforce for Action on violence within Families. | UN | تعمل الحكومة على توفير تمويل مستدام للقطاع غير الحكومي، بواسطة فرقة العمل المعنية بإجراءات مناهضة العنف داخل الأسرة. |
Efforts have also continued to introduce a ban on all forms of violence within the school system. | UN | واستمرت الجهود أيضا لبدء العمل بفرض حظر على جميع أشكال العنف داخل النظام المدرسي. |
Violence seemed more prevalent in the Carib community, and she wondered about violence within other ethnic groupings. | UN | والعنف أكثر انتشارا لدى السكان الأصليين الكاريبيين، فيما يبدو، وهناك استفسار بشأن العنف داخل سائر التجمعات العرقية. |
The report refers to various laws that have been passed, both at the national and local levels, on violence within the family. | UN | ويشير التقرير إلى مختلف القوانين التي أُصدرت، على المستويين الوطني والمحلي بشأن العنف داخل الأسرة. |
The title of the Programme to Improve Family Relations was misleading since it was, in fact, aimed at combating violence within the family. | UN | وإن عنوان برنامج تحسين العلاقات الأسرية مضلل لأنه يهدف في الحقيقة إلى مكافحة العنف داخل الأسرة. |
They also see many women for treatment of broken bones, perhaps as a result of violence within the home. | UN | ويستقبلون أيضا كثيرا من النساء لعلاج كسور العظام، ربما نتيجة العنف داخل البيت. |
They are also frequently victims of violence in the family and of sexual harassment in the workplace. | UN | وتقع النساء أيضاً بصورة متواترة ضحايا العنف داخل الأسرة وضحايا المضايقة الجنسية في أماكن العمل. |
Attacks or violence in and around civilian infrastructure, including schools and medical facilities, continued. | UN | وتواصلت الهجمات وأعمال العنف داخل البنى التحتية المدنية وحولها، بما فيها المدارس والمرافق الطبية. |
Reaffirming its condemnation of all acts of violence in Somalia and incitement to violence inside Somalia, and expressing its concern at all acts intended to prevent or block a peaceful political process, | UN | وإذ يعيد تأكيد إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف داخل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال التي يقصد منها منع أو إعاقة قيام عملية سياسية سلمية، |
Reaffirming its condemnation of all acts of violence in Somalia and incitement to violence inside Somalia, and expressing its concern at all acts intended to prevent or block a peaceful political process, | UN | وإذ يعيد تأكيد إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف داخل الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء جميع الأعمال التي يقصد منها منع أو إعاقة قيام عملية سياسية سلمية، |
The media plays a significant role in breaking the wall of silence which normally envelops cases of violence in the family, at school and in institutions. | UN | وتلعب وسائل الإعلام دوراً هاماً في كسر حاجز الصمت الذي كان يغلف قضايا العنف داخل الأسرة وداخل المدرسـة ومؤسسات المجتمع. |
domestic violence, including sexual violence in marriage, is still treated as a private matter in some countries. | UN | ولا تزال بعض البلدان تعتبر العنف داخل الأسرة، بما في ذلك العنف الجنسي في إطار الزواج، من الأمور الخاصة. |
Condemning all acts of violence and extremism inside Somalia, and expressing its concern regarding the continued violence inside Somalia, | UN | وإذ يدين جميع أعمال العنف والتطرف في الصومال، وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف داخل الصومال، |
Its Parliament had adopted a law against domestic violence and had amended the provisions of the Criminal Code relating to human trafficking. | UN | واعتمد البرلمان قانونا ضد العنف داخل الأسرة وعدّل أحكام قانون العقوبات المنطبقة على الاتجار بالبشر. |
In that connection, she was particularly concerned about some legal changes that still remained to be made, especially the need to address problems of family violence at the first and second degrees of consanguinity. | UN | وذكرت في هذا الصدد أنها تشعر بقلق خاص إزاء بعض التغييرات القانونية التي ما زال يتعين القيام بها، وبخاصة ضرورة مواجهة مشاكل العنف داخل اﻷسرة بين ذوي القربى من الدرجتين اﻷولى والثانية. |