ويكيبيديا

    "العنف ضدهن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violence against them
        
    • violence against women and girls
        
    • of violence against women
        
    • violence against girls
        
    Instead, this report will focus on the part of the preparations for the genocide which attempted to mobilize action against Tutsi women and, therefore, served to justify violence against them. UN وسيركز هذا التقرير بدلاً من ذلك على الجانب من التحضيرات لعملية اﻹبادة الجماعية الذي بذلت فيه محاولة تعبئة المشاعر ضد النساء التوتسي، ومن ثم، تبرير العنف ضدهن.
    National Committee to combat traditional practices harmful to the health of women and girls and violence against them UN اللجنة الوطنية لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والفتاة وأعمال العنف ضدهن
    In the survey conducted by Global Rights, 46.6% of women have said the main reason behind violence against them is poverty. UN وفي الاستقصاء الذي أجرته رابطة الحقوق العالمية، قال 46.6 في المائة من النساء إن الفقر هو السبب الرئيسي وراء العنف ضدهن.
    The Committee urges the State party to amend its legislative framework to provide special protection to women and girls with disabilities, as well as to adopt effective measures to prevent and redress violence against women and girls with disabilities. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل إطارها التشريعي لينص على توفير حماية خاصة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة، فضلاً عن اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضدهن وإنصاف ضحاياه.
    In the Human rights strategy `Towards a dignified existence', which was presented in November 2007, the improvement of the position of women and girls, and the combating of violence against women and girls in particular, has been named a priority. UN وفي استراتيجية حقوق الإنسان المعنونة ' صوب وجود كريم`، التي قُدمت في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أُعطيت الأولوية لتحسين موقف النساء والفتيات ومكافحة العنف ضدهن بوجه خاص.
    Many of these factors demean and diminish the dignity of women and girls, leaving them exposed to an increased risk of violence against them. UN وتؤدي العديد من هذه العوامل إلى إهانة النساء والفتيات وإلى الحط من كرامتهن، مما يجعلهن عرضة بدرجة أكبر لخطر ارتكاب العنف ضدهن.
    The Union has taken initiatives to combat violence against women and to empower women to attain their rights and play their role in combating violence against them. UN واتخذ الاتحاد مبادرات لمكافحة العنف ضد النساء وتمكينهن من نيل حقوقهن وأداء دورهن في مكافحة العنف ضدهن.
    Women and girls in territories throughout the world are enmeshed in a culture which enables and sustains violence against them. UN إن النساء والفتيات في مناطق حول العالم يقعن في شرك ثقافة تجيز العنف ضدهن وتديمه.
    The draft resolution set forth a number of measures to deal with the question of violence against them. UN وينص مشروع القرار على عدد من التدابير لمعالجة مسألة العنف ضدهن.
    In this context, one delegation drew attention to the necessity of establishing a legal mechanism of an international character to protect women who were exposed to injury resulting from the use of any kind of violence against them. UN وفي هذا السياق، وجه أحد الوفود الانتباه إلى ضرورة إنشاء آلية قانونية ذات طابع دولي لحماية النساء المعرضات لﻹصابة باﻷذى نتيجة استخدام أي نوع من أنواع العنف ضدهن.
    The State party should set up not only an effective complaints mechanism for women and girls but also a monitoring mechanism to prevent all forms of violence against them. UN وينبغي للدولة الطرف ألا تكتفي بإنشاء آلية فعالة لتقديم الشكاوى للنساء والفتيات بل أن تُنشئ أيضاً آلية رصد لمنع جميع أشكال العنف ضدهن.
    It urges States to prevent all violations of all human rights and fundamental freedoms of women and girls and to devote particular attention to abolishing practices and legislation that discriminate against women and girls, or perpetuate and condone violence against them. UN وتحث الدولَ على منع جميع انتهاكات جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والفتيات وعلى إيلاء اهتمام خاص لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تميز ضد النساء والفتيات أو تديم وتتغاضى عن العنف ضدهن.
    The State party should set up not only an effective complaints mechanism for women and girls but also a monitoring mechanism to prevent all forms of violence against them. UN وينبغي للدولة الطرف ألا تكتفي بإنشاء آلية فعالة لتقديم الشكاوى للنساء والفتيات بل أن تُنشئ أيضاً آلية رصد لمنع جميع أشكال العنف ضدهن.
    He opened the three-day meeting with a presentation in which he emphasized the need for a holistic approach to protecting and respecting the human rights of indigenous women and girls in effectively combating violence against them. UN وافتتح الاجتماع الذي دام ثلاثة أيام بتقديم عرض شدد فيه على الحاجة إلى نهج شامل لحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المنتميات إلى الشعوب الأصلية واحترامها بمكافحة العنف ضدهن على نحو فعال.
    In particular, the State party should take urgent measures to protect them and to ensure that perpetrators of violence against them are brought to justice and are subjected to sanctions commensurate to their crimes. UN وينبغي للدولة الطرف بخاصّة اتخاذ إجراءات عاجلة لحمايتهن وضمان إحالة مرتكبي العنف ضدهن إلى القضاء وأن تُسلّط عليهم عقوبات تتناسب مع جرائمهم.
    Their plight, exacerbated by health factors like increased use of tobacco by women and a greater disposition to debilitating diseases in later life, would be conducive also to violence against them and financial abuse. UN وأضافت أن محنتهن التي تزيدها تفاقما العوامل الصحية مثل ازدياد استخدام النساء للتبغ وازدياد الاستعداد للإصابة بالأمراض الفتاكة في أواخر العمر، ستفضي إلى العنف ضدهن وإلى استغلالهن مالياً.
    At the debate, she had referred to the feminization of poverty as being largely due to the denial of equal opportunities, equal rights and equal status to women and girls throughout their life cycle, as well as all forms of violence against them. UN وأثناء المناقشة أشارت إلى أن تأنيث الفقر يعزى بشكل كبير إلى إنكار الفرص المتساوية والحقوق المتساوية والوضع المتساوي للنساء والفتيات خلال دورة حياتهن، وكذلك جميع أشكال العنف ضدهن.
    At the debate, she had referred to the feminization of poverty as being largely due to the denial of equal opportunities, equal rights and equal status to women and girls throughout their life cycle, as well as all forms of violence against them. UN وأثناء المناقشة أشارت إلى أن تأنيث الفقر يعزى بشكل كبير إلى إنكار الفرص المتساوية والحقوق المتساوية والوضع المتساوي للنساء والفتيات خلال دورة حياتهن، وكذلك جميع أشكال العنف ضدهن.
    The Committee urges the State party to amend its legislative framework to provide special protection to women and girls with disabilities, as well as to adopt effective measures to prevent and redress violence against women and girls with disabilities. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل إطارها التشريعي لينص على توفير حماية خاصة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة، فضلاً عن اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضدهن وإنصاف ضحاياه.
    " Recognizing the important role of the family in preventing and combating violence against women and girls and the need to support its capacity to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls, UN " وإذ تقر بالدور المهم الذي تضطلع به الأسرة في منع العنف ضد النساء والفتيات ومكافحته، وبضرورة دعم قدرتها على منع جميع أشكال العنف ضدهن والقضاء عليه،
    Most violence against girls is based on the economic crisis, which is caused by lack of employment in the country for both skilled and unskilled workers. UN ومعظم العنف ضدهن هو نتيجة الأزمة الاقتصادية الناشئة عن قلة العمالة المتاحة في البلد للعمال المهرة أو غير المهرة على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد