ويكيبيديا

    "العنف ضد الأطفال والتصدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and address violence against children
        
    • and addressing violence against children
        
    1. A national comprehensive strategy to prevent and address violence against children UN 1 - استراتيجية شاملة وطنية لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له
    :: Governments must recognize the crucial importance of building strong data systems and sound evidence to prevent and address violence against children. UN يجب أن تعترف الحكومات بالأهمية الحاسمة لإقامة منظومات بيانات متينة وجمع أدلة قوية لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له؛
    91. In many countries, initiatives to prevent and address violence against children in education are building momentum. UN 91- تكتسب مبادرات منع العنف ضد الأطفال والتصدي له حالياً زخماً في كثير من البلدان.
    :: All Governments should develop and promote a national, child-centered, integrated, multidisciplinary and time-bound strategy to prevent and address violence against children. UN ينبغي لجميع الحكومات أن تضع وتعزز استراتيجية وطنية مرتكزة على الطفل ومتكاملة ومتعددة الاختصاصات ومحددة زمنياً لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له؛
    2. Preventing and addressing violence against children in justice related institutions UN 2- منع العنف ضد الأطفال والتصدي له في المؤسسات ذات الصلة بنظام القضاء
    In this overall framework, in the immediate future, special emphasis will be placed on preventing and addressing violence against children in two particular settings: education and the administration of justice. UN وفي هذا الإطار العام، سيُشدَّد تشديداً خاصاً، في المستقبل القريب، على منع العنف ضد الأطفال والتصدي له في سياقين بصفةٍ خاصة، ألا وهما التعليم وإقامة العدل.
    46. Member States are encouraged to ensure that there is a clear and sustained commitment and obligation at all levels of justice institutions to prevent and address violence against children, including in a child- and gender-sensitive manner. UN 46 - وتشجع الدول الأعضاء على ضمان وجود تعهد والتزام واضحين ومستدامين على جميع المستويات في مؤسسات العدالة بمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له على نحو يراعي احتياجات الطفل والمتطلبات الجنسانية.
    D. Strengthening the institutionalization of regional processes and governance structures in support of national efforts to prevent and address violence against children UN دال- تعزيز عملية إضفاء الطابع المؤسسي على العمليات وهياكل الإدارة الإقليمية دعماً للجهود الوطنية الهادفة إلى منع العنف ضد الأطفال والتصدي له
    The Special Representative launched on this occasion the publication Political Commitments by Regional Organizations and Institutions to prevent and address violence against children, containing the most significant political declarations and strategies adopted across regions to protect children from all forms of violence. UN وقد أطلقت الممثلة الخاصة في هذه المناسبة المنشور المعنون الالتزامات السياسية للمنظمات والمؤسسات الإقليمية بمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له، وهو يتضمن أبرز الإعلانات والاستراتيجيات السياسية التي اعتمدت في الأقاليم لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    (f) Support the Special Representative and global efforts to prevent and address violence against children. UN (و) تقديم الدعم للممثلة الخاصة وبذل جهود عالمية لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له.
    46. Member States are encouraged to ensure that there is a clear and sustained commitment and obligation at all levels of justice institutions to prevent and address violence against children, including in a child- and gender-sensitive manner. UN 46 - وتشجع الدول الأعضاء على ضمان وجود تعهد والتزام واضحين ومستدامين على جميع المستويات في مؤسسات العدالة بمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له على نحو يراعي احتياجات الطفل والمتطلبات الجنسانية.
    46. Member States are encouraged to ensure that there is a clear and sustained commitment and obligation at all levels of justice institutions to prevent and address violence against children, including in a child- and gender-sensitive manner. UN 46 - وتشجع الدول الأعضاء على ضمان وجود تعهد والتزام واضحين ومستدامين على جميع المستويات في مؤسسات العدالة بمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له على نحو يراعي احتياجات الطفل والمتطلبات الجنسانية.
    46. Member States are encouraged to ensure that there is a clear and sustained commitment and obligation at all levels of justice institutions to prevent and address violence against children, including in a child- and gender-sensitive manner. UN 46 - وتشجع الدول الأعضاء على ضمان وجود تعهد والتزام واضحين ومستدامين على جميع المستويات في مؤسسات العدالة بمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له على نحو يراعي احتياجات الطفل والمتطلبات الجنسانية.
    In collaboration with the Special Representative, four regional studies were issued with key findings from this process, and the Special Representative issued a publication with the most significant political commitments adopted by regional organizations and institutions to prevent and address violence against children. UN وبالتعاون مع الممثلة الخاصة، أصدرت أربع دراسات إقليمية تتضمن النتائج الأساسية التي تحققت من هذه العملية، وأصدرت الممثلة الخاصة منشوراً يحتوي على أهم الالتزامات السياسية التي اعتمدتها المنظمات والمؤسسات الإقليمية لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له.
    Member States are encouraged to ensure that there is a clear and sustained commitment and obligation at the managerial level in all justice institutions to prevent and address violence against children, including in a child-and gender-sensitive manner. UN ٤٤- وتشجَّع الدول الأعضاء على ضمان وجود تعهد والتزام واضحين ومستدامين على المستوى الإداري في كل مؤسسات العدالة بمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له على نحو يراعي احتياجات الطفل والمتطلبات الجنسانية.
    CRC recommended that Malta develop a comprehensive national strategy to prevent and address violence against children and address the gender dimension of violence. UN 23- وأوصت لجنة حقوق الطفل مالطة بوضع استراتيجية وطنية شاملة لمنع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والتصدي لها، والتصدي للبعد الجنساني لظاهرة العنف(59).
    39. As this joint statement highlights, " the post-2015 framework is a renewed opportunity to ensure that children's rights are front and centre in the global development agenda to effectively prevent and address violence against children and fight impunity for crimes committed against them " . UN 39- وعلى النحو الذي يؤكده البيان المشترك، " يعتبر الإطار لما بعد عام 2015 فرصة متجددة لضمان وضع حقوق الطفل في صدارة وصلب خطة التنمية العالمية لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له بفعالية ومكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضدهم " ().
    48. To advance progress in the follow-up to the Study and identify positive experiences and strategic recommendations to assist States in their efforts to prevent and address violence against children, the Special Representative has placed a special emphasis on the organization of expert consultations and the publication of thematic studies on priority areas of concern. UN 48- ركزت الممثلة الخاصة تركيزاً خاصاً على تنظيم مشاورات للخبراء وإصدار دراسات مواضيعية بشأن مجالات الاهتمام ذات الأولوية من أجل التقدم في متابعة الدراسة وتحديد التجارب الإيجابية والتوصيات الاستراتيجية اللازمة لمساعدة الدول في جهودها لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له.
    The review was based on national reports submitted on the development of a comprehensive strategy for preventing and addressing violence against children, the legal protection of children from violence, and the consolidation of data and research. UN واستند الاستعراض إلى تقارير وطنية قدمت بشأن وضع استراتيجية شاملة لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له، والحماية القانونية للأطفال من العنف، وتعزيز البيانات والبحوث.
    59. As noted in previous reports, preventing and addressing violence against children in the administration of justice constitutes a priority concern for the Special Representative. UN 59- إن منع العنف ضد الأطفال والتصدي له في إطار إقامة العدل محط اهتمام ذو أولوية بالنسبة للممثلة الخاصة، كما ذُكر في التقارير السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد