ويكيبيديا

    "العنف ضد الصحفيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violence against journalists
        
    It expressed concern about the recent decline in press freedom, particularly the growing violence against journalists. UN وأعرب الاتحاد عن قلقه إزاء تقهقر حرية الصحافة في الآونة الأخيرة، وبوجه خاص إزاء تزايد العنف ضد الصحفيين.
    In 1997, the General Conference of UNESCO adopted a resolution condemning violence against journalists. UN وفي عام 1997، اعتمد المؤتمر العام لليونسكو قرارا يدين ممارسة العنف ضد الصحفيين.
    violence against journalists and human rights defenders UN العنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان
    violence against journalists and human rights defenders UN العنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان
    The Special Representative will continue to monitor developments in all cases of violence against journalists. UN وسيواصل الممثل الخاص رصد التطورات في كل حالات العنف ضد الصحفيين.
    They condemned violence against journalists to silence or obstruct them, and paid tribute to those who have lost their lives or have been injured in the line of duty. UN وأدانوا العنف ضد الصحفيين من أجل إسكاتهم أو عرقلة عملهم، وأشادوا بالذين فقدوا أرواحهم أو الذين أصيبوا وهم يؤدون واجبهم.
    In numerous resolutions, the Security Council, the General Assembly and the Human Rights Council have condemned violence against journalists and called on Member States to ensure their protection, end impunity and prosecute those responsible. UN وأدان مجلس الأمن والجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان، في قرارات عديدة، العنف ضد الصحفيين ودعت الدول الأعضاء إلى ضمان حمايتهم، ووضع حد للإفلات من العقاب ومحاكمة المسؤولين عن أفعال العنف.
    It expressed concern about the rising numbers of refugees and IDPs and violence against journalists. UN وأبدت قلقاً من تزايد عدد اللاجئين والمشردين داخلياً واشتداد العنف ضد الصحفيين.
    A gender-sensitive approach is therefore needed when considering measures to address the issue of violence against journalists. UN ومن هنا تنبع الحاجة إلى اتباع نهج يراعي نوع الجنس عند النظر في اتخاذ تدابير لمعالجة مسألة العنف ضد الصحفيين.
    violence against journalists thrives where the protection of free speech is absent. UN 100- ويزدهر العنف ضد الصحفيين حيثما لا توجد حماية لحرية التعبير.
    The Russian Federation categorically condemned acts of violence against journalists and called on Government authorities to impartially investigate any such cases, in particular those resulting in the death of journalists. UN وقال إن الاتحاد الروسي يدين إدانة قاطعة أعمال العنف ضد الصحفيين ويدعو السلطات الحكومية إلى التحقيق بنزاهة في أي حالات من هذا القبيل، لا سيما تلك التي تسببت في وفاة الصحفيين.
    One delegation also argued that there might be a need for an independent, international mechanism to effectively combat impunity for violence against journalists. UN وأشار أحد الوفود أيضاً إلى أن الأمر قد يتطلّب استحداث آلية دولية مستقلة تكافح بفعالية إفلات مرتكبي أعمال العنف ضد الصحفيين من العقاب.
    The Press Law in Poland reportedly provides for the same sanctions to be imposed against those who use violence against journalists as those who use violence against public officials. UN وأفيد بأن قانون الصحافة في بولندا ينص على معاقبة من يمارس العنف ضد الصحفيين بنفس العقوبات المطبقة على من يمارس العنف ضد الموظفين العموميين.
    90. The Ministry has officially requested the judicial officials to punish the perpetrators of violence against journalists. UN 90- وقد طلبت الوزارة رسمياً من العاملين في جهاز القضاء معاقبة مرتكبي أعمال العنف ضد الصحفيين.
    The Security Council expresses deep concern about acts of violence against journalists, media professionals and associated personnel in armed conflict, in particular deliberate attacks in violation of international humanitarian law, and calls upon all parties to armed conflict to put an end to such practice. UN يعرب مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء أعمال العنف ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بها في النزاعات المسلحة، ولا سيما الهجمات المتعمدة ضدهم في انتهاك للقانون الإنساني الدولي، ويهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة أن تضع حدا لهذه الممارسة.
    violence against journalists remains a very serious threat with more politically motivated killings of journalists in 2009 than in any other year in the past decade. UN يظل العنف ضد الصحفيين يشكل تهديداً خطيراً جداً، حيث كان عدد حوادث قتل الصحفيين بدوافع سياسية خلال عام 2009 أكبر مما كان عليه في أي عام آخر من العقد الماضي.
    103. The Special Rapporteur urges States to take steps to prevent violence against journalists and to improve the protection afforded to them. UN 103- ويحث المقرر الخاص الدول على اتخاذ الخطوات الرامية إلى منع العنف ضد الصحفيين وتحسين الحماية المتاحة لهم.
    12. violence against journalists and human rights defenders UN 12- العنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان
    The State party should conduct prompt and impartial investigation into allegations of violence against journalists and human rights defenders, and prosecute and punish perpetrators. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً في ادعاءات العنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، وأن تلاحق الجناة وتعاقبهم.
    In that respect, through a decision by the Ministry of the Interior, a special investigative group had been established to investigate cases of violence against journalists and to bring the perpetrators to justice. UN وفي هذا الصدد، أُنشئ فريق تحقيق خاص، بموجب قرار لوزير الداخلية، للتحقيق في حالات العنف ضد الصحفيين وتقديم المسؤولين للعدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد