ويكيبيديا

    "العنف ضد المرأة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violence against women at the
        
    • violence against women on
        
    • of violence against women
        
    • violence against women to
        
    • violence against women are
        
    • violence against women in the
        
    • violence against women as
        
    • violence against women is
        
    The Government has established units for combating violence against women at the national level and in seven States. UN فقد أنشأت الحكومة وحدات لمكافحة العنف ضد المرأة على الصعيد الوطني وفي سبع ولايات.
    During the reporting period, the United Nations led awareness-raising efforts against violence against women at the global, regional and national levels. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تولت الأمم المتحدة قيادة جهود التوعية لمكافحة العنف ضد المرأة على الصعُد العالمي والإقليمي والوطني.
    They also coordinated efforts to combat violence against women at the provincial level. UN كما تقوم بتنسيق الجهود لمكافحة العنف ضد المرأة على صعيد المقاطعات.
    A public sensitization campaign about the impact of violence against women on society as a whole garnered the support of 128 members of Parliament for an intrafamily violence bill prior to national legislative debates. UN ونالت حملة عامة لتحسيس الناس بأثر العنف ضد المرأة على المجتمع ككل تأييد 128 عضوا في البرلمان من أجل إقرار مشروع قانون بشأن العنف داخل الأسرة وذلك قبل مناقشات التشريع الوطني.
    On a more general note, the Italian Government strongly condemns violence against women on the grounds of custom, tradition or religion. UN وبشكل أعم، فإن الحكومة الإيطالية تدين بقوة ممارسة العنف ضد المرأة على أساس العرف أو التقليد أو الدين.
    It is also concerned that existing laws such as those relating to women's rights to maintenance and work may impede the ability of victims of violence against women to seek protection in the shelters. UN ويساورها القلق أيضا إزاء كون القوانين القائمة، كتلك المتعلقة بحقوق المرأة في النفقة والعمل، قد تعيق قدرة ضحايا العنف ضد المرأة على التماس الحماية في الملاجئ.
    It is, therefore, important that the ideas and concepts contained in the United Nations Declaration on the Elimination of violence against women are widely disseminated at the national level. UN ولذلك من المهم أن تنشر على نطاق واسع اﻷفكار والمفاهيم الواردة في إعلان اﻷمم المتحدة للقضاء على العنف ضد المرأة على الصعيد الوطني.
    Actions to eradicate violence against women at the domestic, national and international level are essential. UN ولا بد لذلك من اتخاذ الإجراءات اللازمة للقضاء على العنف ضد المرأة على الصعد المنزلي والوطني والدولي.
    Objective of the Organization: To develop and invigorate a knowledge community on violence against women at the regional and interregional levels. UN هدف المنظمة: إنشاء وتنشيط مجتمع معرفي بشأن العنف ضد المرأة على المستويين الإقليمي والأقاليمي.
    Expressing its appreciation of the initiatives of the United Nations Development Fund for Women to combat violence against women at the international, national and regional levels, UN وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات التي اتخذها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في سبيل مكافحة العنف ضد المرأة على الصُعد الدولية والوطنية والإقليمية،
    Expressing its appreciation of the initiatives of the United Nations Development Fund for Women to combat violence against women at the international, national and regional levels, UN وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات التي اتخذها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في سبيل مكافحة العنف ضد المرأة على الصُعد الدولية والوطنية والإقليمية،
    One representative suggested that such recommendations could be useful to address violence against women at the national level. UN واقترح أحد الممثلين أن هذه التوصيات قد تفيد في تناول موضوع العنف ضد المرأة على صعيد البلدان.
    Such gaps, as well as the absence of specific regional instruments in other regions of the world, underscore the need for a universal legally binding instrument on violence against women at the United Nations level. UN ومثل هذه الثغرات، فضلاً عن غياب صكوك إقليمية محددة في مناطق أخرى من العالم، تؤكد الحاجة إلى صك عالمي جامع ملزم قانوناً بشأن العنف ضد المرأة على مستوى الأمم المتحدة.
    In this regard, it will discuss the impact of violence against women on development. UN وفي هذا الصدد، سيناقش الفصل تأثير العنف ضد المرأة على التنمية.
    It could include evaluating the impact of violence against women on society, as well as its cost on human and monetary resources. UN ويمكن أن يكون منها تقييم وطأة العنف ضد المرأة على المجتمع، فضلا عن تكلفته على الموارد البشرية والنقدية.
    Important work was being carried out to strengthen cooperation between the State, the media and religious authorities in order to combat violence against women on all fronts. UN وأضاف أنه تبذل جهود كبيرة لتعزيز التعاون بين الدولة ووسائط الإعلام والسلطات الدينية لمكافحة العنف ضد المرأة على جميع المستويات.
    110. So to counter effectively the phenomenon of violence against women, the Department for Equal Opportunity has initiated several actions. UN 110- ومن ثم، فإن إدارة تكافؤ الفرص، لمكافحة ظاهرة العنف ضد المرأة على نحو فعال، استهلت عدة إجراءات.
    The Declaration on the Elimination of violence against women was widely disseminated by the Department of Public Information. UN ووزعت إدارة شؤون اﻹعلام إعلان القضاء على العنف ضد المرأة على نطاق واسع.
    31. The impact of existing measures to address forms of violence against women has received little attention from researchers. UN ١٣ - لقد حصل تأثير التدابير القائمة للتصدي ﻷشكال العنف ضد المرأة على القليل من اهتمام الباحثين.
    It is also concerned that existing laws such as those relating to women's rights to maintenance and work may impede the ability of victims of violence against women to seek protection in the shelters. UN ويساورها القلق أيضا إزاء كون القوانين القائمة، كتلك المتعلقة بحقوق المرأة في النفقة والعمل، قد تعيق قدرة ضحايا العنف ضد المرأة على التماس الحماية في الملاجئ.
    The Committee also calls upon the State party to conduct comprehensive research on the functioning of the justice system with regard to violence against women and consider, in light of its results, to review its penal and penal procedure laws to ensure that perpetrators of acts of violence against women are always adequately prosecuted and convicted in accordance with the grave nature of their acts. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعداد بحث شامل عن أداء النظام القضائي في مجال العنف ضد المرأة وإلى النظر، على ضوء نتائج هذا البحث، في استعراض قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية بما يكفل دائماً محاكمة وإدانة مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة على النحو الملائم وحسب خطورة طابع هذه الأفعال.
    The representative had placed long-term efforts to combat violence against women in the proper context by presenting such violence as a human rights issue and an obstacle to the country's development. UN وأضافت أن الممثلة وضعت جهود مكافحة العنف ضد المرأة على المدى الطويل في سياقها الصحيح حين عرفت هذا العنف باعتباره من مسائل حقوق الانسان وعقبة تعترض تطور البلد.
    The Commission had identified combating all forms of violence against women as its top priority. UN وقد حددت اللجنة مهمة مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة على أنها أولويتها العليا.
    An often-overlooked impact of violence against women is the role it plays in obstructing the realization of women's citizenship rights. UN وكثيراً ما تُغفل آثار العنف ضد المرأة على حقوق المواطنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد