ويكيبيديا

    "العنف ضد المرأة والأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violence against women and children
        
    The key role of cooperation with civil society in preventing violence against women and children was also underlined. UN وأكّد أيضا على ما يؤدّيه التعاون مع المجتمع المدني من دور محوري في منع العنف ضد المرأة والأطفال.
    The National Statistics Committee of the Kyrgyz Republic has developed a methodological framework for conducting investigations into acts of violence against women and children. UN ووضعت لجنة الإحصاءات الوطنية في جمهورية قيرغيزستان إطارا منهجي لإجراء التحقيقات في أعمال العنف ضد المرأة والأطفال.
    Lectures on violence against women and children have been included in the study programme of students of the Police Faculty of the Law University of Lithuania. UN وقد أُدرجت محاضرات عن العنف ضد المرأة والأطفال في المناهج الدراسية لطلبة كلية الشرطة في جامعة الحقوق لليتوانيا.
    National Committee to Combat violence against women and children UN اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والأطفال
    :: Work to deepen the concept of human rights and strengthen the pillars of cooperation and combating violence against women and children UN :: العمل لتعميق مفهوم حقوق الإنسان وتعزيز أسس التعاون ومكافحة العنف ضد المرأة والأطفال
    The various agencies involved in law enforcement have their own units to deal with violence against women and children. UN 219 - ولدى مختلف الوكالات المشتركة في إنفاذ القوانين وحدات خاصة بها للتعامل مع العنف ضد المرأة والأطفال.
    The DGSPW and the Directorate General of Social Services and Child Protection Institute (SHÇEK) are mandated to develop national policies and plans for governmental services and programmes to eradicate violence against women and children. UN والمديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها والمديرية العامة للخدمات الاجتماعية ومعهد حماية الطفولة مكلفة بوضع سياسات وخطط وطنية للخدمات والبرامج الحكومية لاستئصال العنف ضد المرأة والأطفال.
    While violence against women had not been raised in the main report before the meeting, the political declaration noted with concern that violence against women and children continues, and resolved to ensure the strict universal adherence to international norms regarding violence against women and girls. UN وفي حين لم تُثَر مسألة العنف ضد المرأة في التقرير الرئيسي المقدم للاجتماع، لاحظ المجتمعون بشأن الإعلان السياسي بقلق أن العنف ضد المرأة والأطفال لا يزال مستمرا، وعقدوا العزم على كفالة التمسك العالمي الدقيق بالمعايير الدولية المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات.
    NSCB coordinated the project to generate statistics on violence against women and children (VAWC). UN (أ) قام المجلس الوطني للتنسيق الإحصائي بتنسيق المشروع الرامي إلى توليد إحصاءات عن العنف ضد المرأة والأطفال.
    At the National Bureau of Investigation, a violence against women and children Division investigates cases and provides protective services, counseling, medical examination and assistance, and proper custody to child victims of molestation or rape, and victims of drug abuse. UN وعلى صعيد مكتب التحقيقات الوطني تقوم شعبة العنف ضد المرأة والأطفال بالتحقيق في الحالات وتقدم خدمات للحماية، والمشورة، والفحص الطبي، والمساعدة، والوصاية الصحيحة للأطفال ضحايا التحرش أو الاغتصاب، وضحايا إساءة استعمال المخدرات.
    Applauding socio-economic achievements, including with regard to education and health, it expressed concerns that violence against women and children remained a challenge and urged Namibia to address this issue as well as child labour and migrants, and to make torture a specific crime. UN ومع إشادتها بالإنجازات الاقتصادية والاجتماعية التي حققتها ناميبيا، بما في ذلك في مجالي التعليم والصحة، أعربت زامبيا عن قلقها إزاء استمرار تحدي العنف ضد المرأة والأطفال وحثت ناميبيا على معالجة هذه القضية، فضلاً عن عمل الأطفال والمهاجرين وتصنيف التعذيب كجريمة محددة.
    Increase its efforts to combat violence against women and children (Germany); UN 97-11- تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة والأطفال (ألمانيا)؛
    55. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland was concerned that commitments on abolishing the death penalty remained unfulfilled, and about violence against women and children. UN 55- وأعربت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عن قلقها إزاء عدم وفاء الكونغو بالتزاماته المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام، وإزاء العنف ضد المرأة والأطفال.
    128.83 Continue efforts to fight violence against women and children (Algeria); UN 128-83 مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة والأطفال (الجزائر)؛
    The trainings were directed at providing the specific information and skills to each of the groups of professionals concerned and sensitizing them to all forms of violence against women and children and adequately responding them, along with teaching in details the specifics of the Georgia's National Referal Mechanism. UN واستهدفت دورات التدريب توفير معلومات ومهارات محددة خاصة بكل فئة من فئات المهنيين المعنيين وتوعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة والأطفال وبسبل الاستجابة لها على نحو ملائم، وتمكينهم من الإلمام بتفاصيل خصوصيات آلية الإحالة الوطنية في جورجيا.
    This part of the report focuses on violence against women and children and covers areas such as rape, domestic violence, child abuse and HIV/AIDS and violence. UN 3-1 ويركز هذا الجزء من التقرير على العنف ضد المرأة والأطفال ويشمل مواضيع مثل الاغتصاب والعنف المنزلي والإساءة إلى الطفل ومتلازمة نقص المناعة المكتسب/فيروس نقص المناعة البشرية (الإيدز) والعنف.
    2.26 The differential treatment afforded to women is evidenced in nearly all areas of life from the limited participation of women in Parliament, Provincial & Municipal Councils and statutory bodies to the high degree of violence against women and children throughout the country. UN 2-26 ومعاملة المرأة بشكل مخالف واضحة في جميع مجالات الحياة تقريبا، ابتداء من محدودية مشاركة المرأة في البرلمان والمجالس الإقليمية والبلدية والهيئات التشريعية، وانتهاء بارتفاع مستوى العنف ضد المرأة والأطفال بكافة أنحاء البلد.
    58. From 21 to 23 December 2010, BINUCA assisted a local women's organization in launching awareness campaigns on violence against women and children in the Commune du Zaire, in the conflict-affected region of Nana-Gribizi, for 100 women victims in the community. UN 58 - وفي الفقرة من 21 إلى 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، ساعد المكتب منظمةً نسائية محلية على إطلاق حملات لتوعية 100 من النساء ضحايا العنف ضد المرأة والأطفال في كومين دي زائير في منطقة نانا - غريبزي المتضررة من النزاعات.
    37. To make all forms of violence against women and children criminal offences, and to provide victims of violence with effective mechanisms of redress and protection (Germany); UN 37- أن تعتبر جميع أشكال العنف ضد المرأة والأطفال جرائم جنائية، وأن توفر لضحايا العنف آليات فعالة للجبر والحماية (ألمانيا)؛
    10. The report concedes that " the country is still challenged by the persisting volume of violence against women and children, and of serious concern, is the depth of this violence displayed in several cases " (para. V.2.21). UN 10- يشير التقرير إلى أن " البلد لا يزال يواجه عدداً كبيراً من أشكال العنف ضد المرأة والأطفال وأن ما يثير قلقاً جماً هو خطورة أعمال العنف التي ظهرت في العديد من الحالات " (الفقرة خامساً 2-21).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد