ويكيبيديا

    "العنف ضد النساء في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violence against women in
        
    The overarching theme of the Dili meeting was prevention of violence against women in conflict and post-conflict settings. UN وكان الموضوع الرئيسي لاجتماع ديلي هو منع العنف ضد النساء في بيئات الصراع وما بعد الصراع.
    Report of the mission to Rwanda on the issues of violence against women in situations of armed conflict UN تقرير البعثة إلى رواندا بشأن مسائل العنف ضد النساء في حالات النزاع المسلح
    Consequently, violence against women in these areas still remains largely invisible and is not captured by the statistics. UN وعليه فإن العنف ضد النساء في هذه المناطق يبقى غير منظور إلى حد كبير، فلا تلتقطه اﻹحصائيات.
    The mandate holder for Haiti has mentioned the issue of violence against women in his interactive dialogue with the Council and also in his reports. UN وأشار المكلف بولاية والمعني بهايتي إلى مسألة العنف ضد النساء في حواره التفاعلي مع المجلس وكذلك في تقاريره.
    2. violence against women in the Central African Republic UN 2- حالات العنف ضد النساء في أفريقيا الوسطى
    :: Where the perpetrator has a history of violence against women, in public or in private, or has committed what is considered violence against her; or where such acts or omissions subsequently resulted in a woman's death UN :: عندما تكون للجاني سوابق في ارتكاب العنف ضد النساء في الأماكن العامة أو الخاصة، أو يكون له تجاههن سلوك سابق يوصف بالعنف، أو عندما تنجم وفاة المرأة لاحقا عن الأفعال أو حالات الإهمال المذكورة؛
    The State of Chile does not yet have a single register with information on the prevalence of violence against women in the country. UN ليس لدى دولة شيلي حتى الآن سجل وحيد يتيح معرفة مدى انتشار العنف ضد النساء في البلد.
    Public awareness campaigns to prevent violence against women in politics are also important. UN ومن الأمور الهامة الأخرى تنظيمُ حملات لتوعية عامة الناس بأهمية منع ارتكاب العنف ضد النساء في المجال السياسي.
    These reports will contain detailed recommendations with regard to eliminating violence against women in these spheres. UN وسوف تتضمن هذه التقارير توصيات مفصلة بشأن القضاء على العنف ضد النساء في هذه الميادين.
    The Committee is seriously concerned at the exacerbation of violence against women in the State party since the outbreak of the conflict in 2011. UN ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء تفاقم العنف ضد النساء في الدولة الطرف منذ نشوب النزاع عام 2011.
    violence against women in conflict zones UN العنف ضد النساء في مناطق النزاع
    However, statistics indicate an increase in violence against women in the region. In 2008, an estimated 117 women were killed; in addition, 333 burns cases involving women were recorded. UN إلا أن الإحصائيات تشير إلى تزايد ظاهرة العنف ضد النساء في الإقليم، إذ قدرت أعداد النساء اللواتي قتلن عام 2008 بقرابة 117 امرأة، إضافة إلى تسجيل 333 حالة حرق نساء.
    It must be recognized that there has been growing awareness of the many forms of violence against women in conflict situations and of the threats that such violence poses to their security, their health and their ability to actively participate in peace processes. UN ويجب الاعتراف بأنه كان هناك إدراك متزايد للأشكال العديدة من العنف ضد النساء في حالات النزاع، وللمخاطر التي يفرضها هذا العنف على أمنهنّ وصحَّتهنّ وقدرتهنّ على المشاركة بفعالية في عمليات السلام.
    violence against women in rural areas UN العنف ضد النساء في المناطق الريفية
    While the Committee takes note of the draft law against political harassment of women currently under consideration, it is particularly concerned at the incidence of such violence against women in government posts. UN وفي حين تحيط اللجنة علما بمشروع القانون الجاري النظر فيه لمكافحة المضايقة السياسية للمرأة، تعرب عن قلقها بصفة خاصة إزاء معدل حدوث هذا النوع من العنف ضد النساء في الوظائف الحكومية.
    50. States' efforts at preventing and addressing violence against women in all its forms have also resulted in greater awareness of the problem of forced marriage of the girl child. UN 50 - وقد أدت جهود الدول لمنع العنف ضد النساء في جميع أشكاله، والتصدي له، إلى حدوث وعي أكبر بمشكلة زواج الطفلة بالإكراه.
    While the Committee takes note of the draft Law against Political Harassment of Women currently under consideration, it is particularly concerned at the incidence of such violence against women in government posts. UN وفي حين تحيط اللجنة علما بمشروع القانون الجاري النظر فيه لمكافحة المضايقة السياسية للمرأة، تعرب عن قلقها بصفة خاصة إزاء معدل حدوث هذا النوع من العنف ضد النساء في الوظائف الحكومية.
    The Commission of Human Rights and Good Governance in Tanzania and a number of civil societies have complemented the government's efforts in fighting violence against women through the undertaking of activities geared towards eradicating violence against women in their own programmes. UN وقامت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد في تنزانيا وعدد من المجتمعات المدنية بدعم جهود الحكومة في مكافحة العنف ضد النساء وذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة موجهة نحو القضاء على العنف ضد النساء في برامجها.
    We would like to underline on this occasion our activities in the field of gender equality, where we have engaged in a campaign to combat violence against women in the context of the Council of Europe. UN وبهذه المناسبة، نود أن نشدد على أنشطتنا في ميدان المساواة بين الجنسين، حيث انخرطنا في حملة لمكافحة العنف ضد النساء في سياق مجلس أوروبا.
    She also wished to know more about the situation of indigenous women, how their cultural, political and social needs were met and how violence against women in indigenous communities was being dealt with. UN وأرادت معرفة المزيد عن وضع النساء الأصليات, وكيف تُلبّي احتياجاتهن الثقافية والسياسية والاجتماعية, وكيفية معالجة العنف ضد النساء في المجتمعات الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد