The fourth pillar focuses on the prevention of crime and violence through awareness raising and social crime prevention partnerships. | UN | وتؤكد الركيزة الرابعة على منع الجرائم وأعمال العنف من خلال التوعية والشراكات الاجتماعية في مجال منع الجريمة. |
Also, it aimed at empowering women to resist forms of violence through introducing women to the existing laws and means of protection. | UN | كما كان هدف المشروع أيضا تمكين المرأة من مقاومة أشكال العنف من خلال تعريفها بالقوانين الحالية ووسائل الحماية. |
As a new aspect of the fight against violence against women, attention has been centred on preventing violence through treatment of the violent man. | UN | وكجانب جديد لمحاربة العنف ضد المرأة، تركز الاهتمام على منع العنف من خلال علاج الرجال ذووي الطبائع العنيفة. |
The DVU is also committed towards the prevention of violence, through education. | UN | وتلتزم الوحدة أيضا بمنع العنف من خلال التوعية. |
Facilitate the reporting of violence by establishing a single toll-free number | UN | تيسير الإبلاغ عن العنف من خلال إنشاء رقم هاتفي مجاني |
The Unit is also committed towards the prevention of violence through education and the media. | UN | وتلتزم الوحدة كذلك بمنع العنف من خلال التوعية ووسائط الإعلام. |
It is also committed towards the prevention of violence through education and media. | UN | وتلتزم الوحدة أيضا بمنع العنف من خلال التعليم ووسائط الإعلام. |
The Unit is also committed towards the prevention of violence through education and media, as it provides capacity building and advisory services. | UN | وتلتزم هذه الوحدة أيضا بمنع العنف من خلال التوعية ووسائط الإعلام، وهي تتيح بناء القدرات والخدمات الاستشارية. |
Croatia would play a prominent role in preventing such violence through its membership of the Preventing Sexual Violence Initiative. | UN | وستؤدي كرواتيا دورا بارزا في منع ذلك العنف من خلال عضويتها في مبادرة منع العنف الجنسي. |
This service was established in order to reduce the incidence of violence through effective, timely telephone communication. | UN | وقد استُحدثت هذه الخدمة لغرض الحد من حوادث العنف من خلال تقديم عناية فعالة وفي الوقت المناسب عن طريق الهاتف. |
3. Prevent all forms of violence through awareness-raising and education. | UN | 3 -منع كافة أشكال العنف من خلال التوعية والتعليم. |
Women should not be exposed to further violence through gender-blind operations. | UN | ولا ينبغي تعريض النساء لمزيد من العنف من خلال عمليات لا تراعي المنظور الجنساني. |
Breaking the culture of violence through community collaboration | UN | كسر ثقافة العنف من خلال تعاون المجتمع المحلي |
There is evidence to show that the average young person growing up in these days see more violence through popular culture, what ever happen in real life. | Open Subtitles | هناك أدلة تثبت أن الشخص الصغار الذين ينشأون في هذه الأيام المتوسط رؤية المزيد من العنف من خلال الثقافة الشعبية، |
55. Some States have strengthened inter-agency cooperation to prevent violence through the adoption of national action plans on violence against women. | UN | 55 - وعززت بعض الدول التعاون في ما بين الوكالات من أجل منع العنف من خلال اعتماد خطط عمل وطنية بشأن العنف ضد المرأة. |
23. The Committee takes note of the measures taken by the State party to protect women against violence through the legislative and institutional frameworks. | UN | 23 - تحيط اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية المرأة من العنف من خلال الأطر التشريعية والمؤسسية. |
We recognize our capacity and our responsibility to prevent violence through corrective teaching and education and through our social welfare programmes for individuals and for families. | UN | ونحن ندرك قدراتنا والمسؤوليات الواقعة على عاتقنا لمنع العنف من خلال النهج التصحيحي في التعليم والتثقيف، ومن خلال برامج الرعاية الاجتماعية التي نُعدها للأفراد والأسر. |
Along with the Law on Fighting against Domestic Violence, Mongolia is paying large attention to creation of legal environment for protection of victims of violence through adoption of other legislation. | UN | وإلى جانب القانون المتعلق بمكافحة العنف المنزلي، تولي منغوليا اهتماما كبيرا بتهيئة البيئة القانونية لحماية ضحايا العنف من خلال اعتماد تشريعات أخرى. |
Legislation in place also protected child victims of violence by guaranteeing the right to property restitution for orphans under the age of 18 | UN | وتحمي التشريعات المطبقة أيضا الأطفال ضحايا العنف من خلال ضمان الحق في استرداد الأيتام دون سن الثامنة عشرة لممتلكاتهم. |
Endeavour to protect children from all forms of violence by avoiding all violent scenes | UN | الحرص على حماية الطفل من كل أشكال العنف من خلال تجنيبه كل المشاهد العنيفة؛ |
:: Raising displaced women's awareness of the risks of violence by providing several gender-based violence first response units; | UN | - توعية النساء النازحات على مخاطر العنف من خلال تأمين عدة الإسعافات الأولية الخاصة بالعنف الجندري؛ |