The Committee is extremely disturbed by the continuing violence and bloodshed on the ground. | UN | إن اللجنة منزعجة للغاية بسبب استمرار العنف وإراقة الدماء. |
60. In order to prevent a resurgence of violence and bloodshed the underlying causes of conflict in the region must be addressed. | UN | 60 - وبغية الحيلولة دون نشوب العنف وإراقة الدماء من جديد، لا بد من معالجة الأسباب الأساسية للصراع في المنطقة. |
violence and bloodshed must be stopped immediately. | UN | فلا بد من وقف العنف وإراقة الدماء هناك على الفور. |
Instead, they plunged the region into a whirlpool of violence and bloodshed. | UN | بل قاموا بدلا من ذلك، بإغراق المنطقة في دوامة من العنف وإراقة الدماء. |
In a comment on Mr. Sharon's pronouncements, Palestinian Authority Justice Minister Freih Abu Medein warned of violence and bloodshed should Mr. Sharon be given a free hand with settlements. | UN | وفي تعليق على ما أعلنه السيد شارون، حذر فريح أبو مدين وزير العدل في السلطة الفلسطينية من العنف وإراقة الدماء إذا ما أطلقت يد السيد شارون في المستوطنات. |
As we are well aware, the euphoria generated by recent events has been dampened not only by deep skepticism but also by gross acts of violence and bloodshed. | UN | وكما نعلم جميعا، فإن نشوة اﻷحداث اﻷخيرة لم يقلل منها التشكك العميق فحسب، بل أيضا أعمال العنف وإراقة الدماء المشينة. |
The experience of an entire generation of Afghans has been little more than violence and bloodshed. | UN | وتجربة جيل كامــل مــن اﻷفغانيين لم تتجاوز العنف وإراقة الدماء إلا قليلا. |
It is our fear that the withdrawal of the international forces from that country could trigger a new wave of violence and bloodshed. | UN | ونحن نخشى أن يترتب على انسحاب القوات الدولية من ذلك البلد اشعال فتيل موجة جديدة من أعمال العنف وإراقة الدماء. |
There is a very simple reason for that: the settlers belong to that category of people who have rancour and who think only in terms of violence and bloodshed. | UN | وسبب ذلك بسيط للغاية وهو أن المستوطنين ينتمون إلى فئة من الناس تكن الحقد ولا تتفاهم إلا بلغة العنف وإراقة الدماء. |
Why do you think a life of violence and bloodshed is so admirable? | Open Subtitles | لم ترين حياة العنف وإراقة الدماء مثيرة للإعجاب |
But how is violence and bloodshed going to help? | Open Subtitles | لكن كيف العنف وإراقة الدماء سَيُساعدانِ؟ |
All parties concerned, both within and outside of Syria, should refrain from any action that would prolong the conflict and contribute to further violence and bloodshed. | UN | وينبغي لجميع الأطراف المعنية، داخل سورية وخارجها على حد سواء، أن تمتنع عن أي عمل من شأنه إطالة أمد النزاع ويسهم في مزيد من العنف وإراقة الدماء. |
As the world's largest democracy, India supports measures taken by the countries in the region to address the grievances of their people in an atmosphere free of violence and bloodshed. | UN | وتؤيد الهند، بوصفها ذات أضخم ديمقراطية في العالم، التدابير المتخذة من قِبل البلدان في المنطقة لمعالجة مظالم شعوبها في جو خال من العنف وإراقة الدماء. |
But without genuine leadership and a vision for a better tomorrow, we know what the future will hold -- unending violence and bloodshed on both sides. | UN | ولكنه بدون قيادة حقيقية ورؤية من أجل غدٍ أفضل، نعرف ما يخبئ لنا المستقبل - العنف وإراقة الدماء بلا نهاية من كلا الجانبين. |
At the same time, Israel, the occupying Power, continues to commit more war crimes, State terrorism and collective punishments, with the obvious intention of further inflaming the situation and provoking a Palestinian response, thus ensuring the continuation of the current cycle of violence and bloodshed. | UN | وفي الوقت ذاته، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب المزيد من جرائم الحرب وإرهاب الدولة والعقوبات الجماعية، التي تهدف بوضوح إلى زيادة تأجيج الموقف واستفزاز الفلسطينيين للرد على ذلك، بما يضمن لها استمرار الحلقة الراهنة من أعمال العنف وإراقة الدماء. |
We remain confident that this time around, those responsible for the Liberians' pain and suffering will find the courage and patriotism to spare their fellow citizens further violence and bloodshed. | UN | ونظل على ثقة بأن المسؤولين عن آلام ومعاناة ليبريا سيجدون هذه المرة في أنفسهم من الشجاعة والوطنية ما يجعلهم يجنبون مواطنيهم المزيد من العنف وإراقة الدماء. |
But the road to peace has also proven to be the only way to escape the cycle of violence and bloodshed that has gripped our region for nearly 50 years. | UN | غير أن الطريــق إلى السلام اتضح أيضا أنه الطريق الوحيد لﻹفلات من دورة العنف وإراقة الدماء التي أمسكت بخناق منطقتنا ما يقرب من خمسين سنة. |
Will Portugal never accept the reality of the facts concerning East Timor or take responsibility for fuelling such violence and bloodshed? | UN | وإلـــى متى ستظل البرتغال ترفض الحقائق الواقعة فيما يتعلق بتيمور الشرقية أو قبول المسؤولية عن إشعال جذوة العنف وإراقة الدماء اللذين حدثا؟ |
" The Security Council continues to follow with deep concern the developments in Burundi, which have threatened that country's nascent democracy, and caused widespread violence and bloodshed. | UN | " لا يزال مجلس اﻷمن يتابع بقلق بالغ التطورات الجارية في بوروندي، التي هددت بالخطر الديمقراطية الوليدة في البلد، وتسببت في العنف وإراقة الدماء على نطاق واسع. |
24. It was clear to the mission that unless the differences among the Timorese leaders are resolved, political uncertainty will persist, and with it the prospect of renewed violence and bloodshed. | UN | 24 - واتضح للبعثة أنه ما لم تحل الخلافات في أوساط القيادة التيمورية، فإن الغموض السياسي سوف يستمر ومعه إمكانية تجدد أعمال العنف وإراقة الدماء. |