ويكيبيديا

    "العنف والتوتر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violence and tension
        
    • violence and stress
        
    • violence and tensions
        
    Simultaneously, there has been a sharp escalation of violence and tension in the Middle East, in South Asia, and in central Africa over the past year. UN وتزامن هذا مع تصاعد حاد في العنف والتوتر حدث في الشرق الأوسط وفي جنوب آسيا وفي أواسط أفريقيا على امتداد العام الفائت.
    They urged all interested parties to avoid an escalation of violence and tension in south Lebanon and to continue to cooperate within the monitoring group. UN وحثوا جميع اﻷطراف المعنية على تجنب تصاعد العنف والتوتر في جنوب لبنان ومواصلة التعاون في إطار فريق الرصد.
    Given the context of increased violence and tension in Gaza, a safety training programme for media professionals was also conducted. UN ونظرا لجو العنف والتوتر المتصاعد في غزة، نظم أيضا برنامج تدريبي لضمان السلامة لممارسي المهن الإعلامية.
    The Middle East continues to suffer from a cycle of violence and tension. UN لا تزال منطقة الشرق الأوسط تعاني من دوامة العنف والتوتر.
    Mental health was also at risk because of the high level of violence and stress in every aspect of daily life. UN واكتنفت الأخطار أيضا مجال الصحة العقلية بسبب ارتفاع مستوى أعمال العنف والتوتر في جميع مناحي الحياة اليومية.
    Experience had shown that peace could only be preserved through dialogue and a sober analysis of all aspects of violence and tension. UN وتشير التجربة إلى أن الحفاظ على السلام غير ممكن إلا عن طريق الحوار والتحليل الدقيق لجميع جوانب العنف والتوتر.
    Here, we believe that, in terms of conflict prevention, it is important for the Centre to be able to participate in studying potential hotbeds of conflict and in helping identify possible sources for escalating violence and tension. UN وهنا نعتقد أنه فيما يتعلق بمنع المنازعات، من المهم أن يتمكن المركز من الاشتراك في دراسة بؤر الصراع الممكنة وفي المساعدة على تحديد المصادر الممكنة لتصعيد العنف والتوتر.
    In the lead-up to the elections, isolated incidents of election-related violence and tension, mainly between supporters of the ruling All People's Congress (APC) and the major opposition party, the Sierra Leone People's Party (SLPP), may increase. UN ففي الفترة السابقة للانتخابات، قد تزداد وتيرة حوادث العنف والتوتر المتفرقة ذات الصلة بالانتخابات، ولا سيما بين أنصار حزب المؤتمر الشعبي العام الحاكم وحزب المعارضة الرئيسي، وهو الحزب الشعبي لسيراليون.
    Consistent support to national and local capacity, including that of civil society and women leaders, is essential in preventing recurring cycles of violence and tension; UN ويعتبر الدعم المتواصل للقدرات الوطنية والمحلية، بما في ذلك المجتمع المدني والقيادات النسائية، أمرا أساسيا لمنع دورات العنف والتوتر المتكررة؛
    The staff that remained deployed in the area was concerned for their own safety and mobility and their capacity to carry out official duties in the environment of ongoing violence and tension. UN ويساور الموظفون الذين لا يزالون منتشرين في المنطقة شواغل بشأن سلامتهم وقدرتهم على الحركة وقدرتهم على الاضطلاع بمهامهم الرسمية في ظل بيئة يسودها العنف والتوتر المتواصلان.
    5. The Committee was, however, increasingly concerned at the ongoing deterioration of the situation and the intensification of violence and tension on the ground. UN ٥ - بيد أن اللجنة يساورها قلق متزايد إزاء استمرار تدهور الحالة واحتدام العنف والتوتر على أرض الواقع.
    The creation of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution was a far-sighted decision giving our continent the autonomous ability to help resolve situations of violence and tension. UN وكان إنشاء آلية فض المنازعات وإدارتها والوقاية منها في منظمة الوحدة اﻷفريقية، قرارا بعيد النظر يعطي قارتنا قدرة ذاتية لحسم حالات العنف والتوتر.
    45. The increase in violence and tension in Darfur during the months of November, December and January stretched the capacity of AMIS to the limit. UN 45 - لقد استنفد ازدياد العنف والتوتر في دارفور خلال أشهر تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر وكانون الثاني/يناير قدرة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى أقصى حد.
    (vii) In the interim, authorizes the AU Commission to convene an emergency Joint Commission meeting in Addis Ababa, to be chaired by the Special Representative of the Chairperson of the Commission to the Sudan, to further deliberate on the precarious security situation and take the necessary and appropriate measures against any party that is found responsible for the escalation of violence and tension in Darfur; UN ' 7` يأذن، في غضون ذلك، لمفوضية الاتحاد الأفريقي بعقد اجتماع طارئ للجنة المشتركة في أديس أبابا، برئاسة الممثل الخاص لرئيس المفوضية في السودان، لمواصلة التداول بشأن الحالة الأمنية الحرجة واتخاذ التدابير اللازمة ضد أي طرف تثبت مسؤوليته عن تصاعد العنف والتوتر في دارفور؛
    However, in view of the increase in intra-State violence and tension following the end of the cold war and the threat thus posed to international peace and security, it was particularly important to review the status of the Additional Protocols. UN بيد أنه نظرا للزيادة في حالات العنف والتوتر داخل الدول في أعقاب انتهاء الحرب الباردة، وما ينجم عن ذلك من تهديد للسلم واﻷمن الدوليين، فإنه من المهم بصورة خاصة أن يتم استعراض حالة البروتوكولين اﻹضافيين.
    The Ministers expressed their hope that the negotiations between Israel, Syria and Lebanon could resume soon on a mutually agreed basis and in accordance with relevant Security Council resolutions. They urged all interested parties to avoid an escalation of violence and tension in south Lebanon and cooperate within the monitoring group. UN وأعرب الوزراء عن أملهم في أن تستأنف المفاوضات بين إسرائيل وسوريا ولبنان قريبا على أساس متفق عليه بين اﻷطراف ووفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وحثوا جميع اﻷطراف المعنية على تلافي تصعيد العنف والتوتر في جنوب لبنان وعلى التعاون مع فريق المراقبين.
    According to press reports, violence and tension related to drugs have also increased in the local Jamaican community.35 UN وتفيد تقارير صحفية بأن العنف والتوتر المتصل بالمخدرات ازدادا أيضا في صفوف الجالية الجامايكية المحلية(35).
    In this regard, the verdict is rather clear: the Syrian Arab Republic's occupation of Lebanon and its support for Hizbullah have increased the level of violence and tension along the Israel-Lebanon border and are a destabilizing force in the region. UN وفي هذا الخصوص، فإن القرار واضح تماما: فاحتلال الجمهورية العربية السورية للبنان ودعمها لحزب الله زادا من مستوى العنف والتوتر على امتداد الحدود الإسرائيلية-اللبنانية وهما مصدر لزعزعة الاستقرار في المنطقة.
    The Department of Health offers a variety of services to pregnant women, including food supplements, nutrition, counselling, and education on smoking, substance abuse, violence and stress. UN ٨٤٥١- وتقدم وزارة الصحة خدمات مختلفة للنساء الحوامل، تتعلق خاصة بالمواد الغذائية التكميلية والتغذية والمشورة والتعليم بشأن مضار التدخين وتعاطي المخدرات وأعمال العنف والتوتر النفسي.
    58. The death, imprisonment and unemployment of adult male members of the community -- approaching 80 per cent in some areas of the occupied territory -- have increased poverty and social burdens that contribute to increased domestic violence and stress. UN 58 - وإن الوفاة والسجن والبطالة التي تصيب الأفراد الذكور في المجتمع، والتي بلغت 80 في المائة في بعض المناطق من الأراضي المحتلة، أدت إلى زيادة الفقر والأعباء الاجتماعية التي تساهم في زيادة العنف والتوتر المنزلي.
    We condemn these illegal, criminal actions and condemn such provocative declarations and incitement by the occupying Power, which are aimed at fomenting violence and tensions between the two sides and intimidating and terrorizing the Palestinian civilian population. UN إننا ندين هذه الأعمال الإجرامية غير المشروعة كما ندين ما تدلي به السلطة القائمة بالاحتلال من تصريحات استفزازية وما تمارسه من تحريض الغرض منهما تأجيج العنف والتوتر بين الجانبين وترهيب السكان المدنيين الفلسطينيين وترويعهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد