:: The proportion of child victims of violence and human rights violations who have access to care by social services increases | UN | :: زيادة نسبة ضحايا العنف وانتهاكات حقوق الإنسان من الأطفال الذين حصلوا على الرعاية المقدمة من دوائر الخدمات الاجتماعية |
Saint Lucia condemns all forms of violence and human rights violations committed against all persons, including those of different sexual orientation. | UN | وتشجب سانت لوسيا جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان ضد جميع الأشخاص، بمن فيهم الأشخاص ذوو الميول الجنسية المختلفة. |
We are profoundly shocked and concerned by the onset of violence and human rights violations, which have generated a sense of insecurity in the region. | UN | ونشعر بصدمة وقلق عميقين إزاء اندلاع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان التي ولدت شعورا بعدم الأمان في المنطقة. |
Occasionally, patterns of violence and human rights abuses typical of the conflict situations that these agreements seek to address are still discernible. | UN | ويتواصل أحيانا ظهور أنماط العنف وانتهاكات حقوق الإنسان التي أبرمت هذه الاتفاقات إبان الصراعات في محاولة لفضها. |
They include the names of thousands of victims of violence and human rights abuses. | UN | وهي تشمل أسماء الآلاف من ضحايا العنف وانتهاكات حقوق الإنسان. |
He also reiterated the Secretary-General's calls for an immediate end to the violence and violations of human rights. | UN | وكرَّر أيضاً دعوات الأمين العام إلى الوقف الفوري لأعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان. |
10. Demands that all armed groups, in particular the Forces Démocratiques de Libération du Rwanda (FDLR) and the Lord's Resistance Army (LRA), immediately cease all forms of violence and human rights abuse against the civilian population in the Democratic Republic of the Congo, in particular gender-based violence, including rape and other forms of sexual abuse; | UN | 10 - يطالب كل الجماعات المسلحة، ولا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، بالوقف الفوري لجميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في حق السكان المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة العنف الجنساني، بما في ذلك الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي؛ |
That event led to further violence and human rights violations by security forces. | UN | وقد أدى ذلك إلى وقوع مزيد من العنف وانتهاكات حقوق الإنسان من جانب القوات الأمنية. |
Few Iraqi families have been spared the direct and indirect consequences of violence and human rights violations. | UN | إن قلة من الأسر العراقية نجت من ويلات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان. |
By the same virtue, the elections fail to sustain even scant semblance of democracy, putting aside their violation of international law in an environment where violence and human rights violations constitute the routine of life. | UN | وبالمثل، وبغض النظر عن انتهاك القانون الدولي، فإن الانتخابات فشلت حتى في الظهور بمظهر شبيه بالديمقراطية، حيث جرت في مناخ أصبحت فيه أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان هي الأسلوب المألوف للحياة. |
We are extremely concerned about the intensification of violence and human rights violations in Syria. | UN | يساورنا بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في سوريا. |
A. Ending violence and human rights violations 18 - 28 7 | UN | ألف - وقف أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان 18-28 8 |
He added that parties must initiate immediate negotiations to reduce violence and human rights violations, and improve the protection of civilians. | UN | وأضاف أنه يجب على الطرفين الشروع في مفاوضات فورية للحد من العنف وانتهاكات حقوق الإنسان وتحسين حماية المدنيين. |
In this regard, I am particularly concerned by acts of violence and human rights violations reportedly perpetrated by members of youth wings of political parties, in particular of the majority party. | UN | وفي هذا الصدد، يساوني القلق بوجه خاص إزاء أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها، حسبما تفيد التقارير، أجنحة الشبيبة التابعة للأحزاب السياسية، ولا سيما التابعة لحزب الأغلبية. |
Less than a year from the elections, I am concerned by the steady increase in acts of violence and human rights violations compared with the corresponding period in 2013. | UN | ويساورني القلق إزاء الزيادة المطردة في أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في الفترة المتبقية لإجراء الانتخابات التي تقل عن عام مقارنةً مع الفترة نفسها من عام 2013. |
The situation in Syria remains worrisome, with rampant violence and human rights abuses that have resulted in increasing the civilian death toll. | UN | تظل الحالة في سوريا مقلقة، بسبب تفشي العنف وانتهاكات حقوق الإنسان التي نجم عنها ارتفاع عدد وفيات المدنيين. |
59. Conflict, violence and human rights abuses continue to uproot a rapidly increasing number of people around the world. | UN | 59- لا تزال النزاعات وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان تشرّد عدداً متزايداً بسرعة من الأشخاص في شتى أنحاء العالم. |
The Special Rapporteur highlighted the importance of eradicating stereotypes and prejudices that constitute the root causes of fear, resentment and hatred in order to prevent violence and human rights abuses. VII. Conclusion | UN | وشدد المقرر الخاص على أهمية إزالة القوالب النمطية والأفكار المسبقة التي تمثل الأسباب الجذرية الكامنة وراء مشاعر الخوف والاستياء والكراهية، وذلك لمنع وقوع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان. |
He also reiterated the Secretary-General's calls for an immediate end to the violence and violations of human rights. | UN | وكرَّر أيضاً دعوة الأمين العام إلى الوقف الفوري لأعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان. |
All parties should put an end to the violence and violations of human rights and international humanitarian law and should be held responsible before the law. | UN | وينبغي لجميع الأطراف أن تضع حدا لأعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ويجب أن تتحمل المسؤولية أمام القانون. |
I strongly condemn all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law perpetrated by armed groups and civilians. | UN | وإنني أدين بشدة جميع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها الجماعات المسلحة والمدنيون. |
10. Demands that all armed groups, in particular the Forces Démocratiques de Libération du Rwanda (FDLR) and the Lord's Resistance Army (LRA), immediately cease all forms of violence and human rights abuse against the civilian population in the Democratic Republic of the Congo, in particular gender-based violence, including rape and other forms of sexual abuse; | UN | 10 - يطالب كل الجماعات المسلحة، ولا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، بالوقف الفوري لجميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في حق السكان المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة العنف الجنساني، بما في ذلك الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي؛ |