ويكيبيديا

    "العنف وتوفير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violence and
        
    The Committee also requests the State party to ensure the protection of internally-displaced women from violence and their access to immediate means of redress. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كفالة حماية المشردات داخليا من أعمال العنف وتوفير سبل الانتصاف الفوري لهن.
    The Committee requests the State party to ensure the protection of internally displaced women from violence and their access to immediate means of redress. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كفالة حماية المشردات داخليا من أعمال العنف وتوفير سبل الانتصاف الفوري لهن.
    Special offices had been set up in health centres and hospitals to receive complaints of violence and to provide support. UN وتم تجهيز مكاتب خاصة في المراكز الصحية والمستشفيات لتلقي شكاوى العنف وتوفير الدعم.
    Schools are well placed to break patterns of violence and provide skills to communicate, to negotiate and support peaceful solutions to conflicts. UN وللمدارس قدرة على كسر أنماط العنف وتوفير المهارات اللازمة للتواصل والتفاوض ودعم اعتماد حلول سلمية للخلافات.
    The primary aim of the visit was to assess the impact of the conflict on children and to advocate with transitional authorities and other relevant interlocutors the cessation of violence and better protection for civilians. UN وكان الهدف الأساسي من الزيارة هو تقييم تأثير النزاع في الأطفال، وحض السلطات الانتقالية والمحاورين المعنيين الآخرين على وقف العنف وتوفير حماية أفضل للمدنيين.
    Provision of human and financial resources to deliver care to victims of violence and provide ongoing training for all actors remains critically important. UN ويظل توفير الموارد البشرية والمالية اللازمة لتقديم الرعاية لضحايا العنف وتوفير تدريب مستمر لجميع الجهات الفاعلة أمرا بالغ الأهمية.
    It further calls for the protection and security for women and girls under threat of violence and their freedom of movement and participation in social, political and economic activities. UN وتدعو أيضا إلى حماية وتأمين النساء والفتيات اللاتي يتعرضن لخطر العنف وتوفير حرية الحركة لهن وحرية المشاركة في الأنشطة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية؛
    It further calls for protection and security for women and girls under threat of violence and their freedom of movement and participation in social, political and economic activities. UN وتدعو أيضا إلى حماية وتأمين النساء والفتيات اللاتي يتعرضن لخطر العنف وتوفير حرية الحركة لهن وحرية المشاركة في الأنشطة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية؛
    Such change, in turn, when it takes place, will open the road to the implementation by the Palestinian side of its obligations, including the cessation of all violence and provision of real security. UN هذا التغيير عندما يحدث سيفتح بدوره الطريق أمام تنفيذ الجانب الفلسطيني لالتزاماته بما في ذلك الإنهاء الكامل لأعمال العنف وتوفير الأمن.
    This was explained by the high level of participation women have had during the past decade, as professional and community leaders, in actions for defence against violence and of providing for the basic needs of the people. UN وهذا يفسر ارتفاع مستوى اشتراك النساء طيلة العقد الماضي، كمهنيات أو زعيمات مجتمعيات، في اﻹجراءات الرامية إلى الوقوف في وجه العنف وتوفير الاحتياجات اﻷساسية للناس.
    Schools are well placed to break patterns of violence and to provide skills that enable people to communicate, negotiate and support peaceful solutions to conflicts. UN والمدرسة موضع مناسب لإنهاء أنماط العنف وتوفير المهارات التي تمكن الناس من الاتصال، والتفاوض والمساعدة في إيجاد الحلول السلمية للنزاعات.
    Since gender-based violence affects one out of every three women of the region, the programme will support regional and subregional institutions to address sexual and gender-based violence and to design and implement comprehensive models for its prevention and care. UN ونظرا إلى أن العنف المستند إلى نوع الجنس يؤثر على ثلث نساء المنطقة، فإن البرنامج سيساعد المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية على معالجة العنف الجنسي والعنف المستند إلى نوع الجنس وتصميم وتنفيذ نماذج شاملة لمنع هذا العنف وتوفير الرعاية المتعلقة به.
    :: To raise awareness and support Government action to fight against sexual and other gender-based violence against children, ensure protection and access to justice of victims of such violence, and fight against impunity UN :: زيادة الوعي ودعم الإجراءات التي تتخذها الحكومة من أجل مكافحة العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس ضد الأطفال، وكفالة حماية ضحايا هذا النوع من العنف وتوفير سبل التقاضي أمامهم، ومكافحة الإفلات من العقاب
    Convinced of the need for an international presence to monitor the situation, to contribute to ending the violence and protecting the Palestinian civilian population and to help the parties implement the agreements reached and, in this regard, recalling the positive contribution of the Temporary International Presence in Hebron, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة وللإسهام في إنهاء العنف وتوفير الحماية للسكان المدنيين الفلسطينيين وإلى مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها، وإذ تشير في هذا الصدد إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    Convinced of the need for an international presence to monitor the situation, to contribute to ending the violence and protecting the Palestinian civilian population and to help the parties implement the agreements reached, and, in this regard, recalling the positive contribution of the Temporary International Presence in Hebron, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة وللإسهام في إنهاء العنف وتوفير الحماية للسكان المدنيين الفلسطينيين وإلى مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها، وإذ تشير في هذا الصدد إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    Convinced of the need for an international presence to monitor the situation, to contribute to ending the violence and protecting the Palestinian civilian population and to help the parties implement the agreements reached and, in this regard, recalling the positive contribution of the Temporary International Presence in Hebron, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى وجود دولي لرصد الحالة وللإسهام في إنهاء العنف وتوفير الحماية للسكان المدنيين الفلسطينيين وإلى مساعدة الطرفين على تنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها، وإذ تشير في هذا الصدد إلى المساهمة الإيجابية للوجود الدولي المؤقت في الخليل،
    (e) To systematically protect women from violence and provide means for rehabilitation where necessary. UN (هـ) العمل بشكل منهجي على حماية المرأة من العنف وتوفير الوسائل اللازمة لإعادة التأهيل حيثما كان ذلك ضرورياً.
    WHO also promotes a programme on violence and injuries prevention, which aims to develop global strategies for violence prevention and management and care of those affected by violence, to assist countries in developing sound national policies. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية أيضا بالترويج لبرنامج معني بالوقاية من العنف والأضرار، يرمي إلى استحداث استراتيجيات عالمية للوقاية من العنف وتنظيم شؤون المتضررين من العنف وتوفير الرعاية لهم، ومساعدة البلدان في وضع سياسات وطنية سليمة.
    (b) To speak out about violence and to ensure adequate protection to women victims of violent crimes; UN )ب( التكلم جهارا عن العنف وتوفير حماية كافية للمرأة ضحية جرائم العنف؛
    The resolution contains a number of elements similar to those adopted at the forty-seventh session of the Commission on the Status of Women, including the need to ensure women's full participation in decision-making processes, to protect women from all forms of violence, and to provide adequate support to the Women's Ministry. UN ويتضمن القرار عددا من العناصر المماثلة للعناصر التي اعتمدت في الدورة السابعة والأربعين للجنة وضع المرأة، ومن بينها ضرورة تأمين المشاركة التامة للمرأة في كافة عمليات صنع القرار وحمايتها من جميع أشكال العنف وتوفير الدعم الملائم لوزارة شؤون المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد