ويكيبيديا

    "العنف وسوء المعاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violence and abuse
        
    • violence and ill-treatment
        
    • violence and mistreatment
        
    • violence and maltreatment
        
    However, there was a stereotype that older persons were treated with respect and therefore, they did not experience violence and abuse. UN بيد أنه وُجد نمط مقولب مفاده أن كبار السن يعامَلون باحترام، ولذلك فهم لا يعانون من العنف وسوء المعاملة.
    Laws that protect women against violence and abuse should be enforced. UN وينبغي إنفاذ القوانين التي تحمي المرأة من العنف وسوء المعاملة.
    Discussion on " violence and abuse against older persons " UN مناقشة بشأن " العنف وسوء المعاملة ضد المسنين "
    For example, the use of violence and ill-treatment were criminal offences. UN وعلى سبيل المثال فإن اللجوء إلى العنف وسوء المعاملة من الجرائم الجنائية.
    It seeks to protect that personnel, whose important contribution to the maintenance of peace and security is recognized, from violence and mistreatment, which are unacceptable. UN والغرض منها هــو حماية اﻷفراد المعترف باسهامهم الهام في صون السلم واﻷمن من أعمال العنف وسوء المعاملة التي تعد أفعالا لا يمكن قبولها.
    :: violence and abuse of older persons in care institutions and family settings is a global phenomenon that is often underreported and unrecorded, and not always understood. UN :: العنف وسوء المعاملة ضد المسنين، الموجودين في رعاية المؤسسات أو داخل الأسر، هما ظاهرة عالمية.
    violence and abuse is the sixth leading cause of treatment in mental health centres. UN ويرد العنف وسوء المعاملة بوصفهما السبب السادس لتقديم الرعاية في خدمات الصحة العقلية.
    As women try to reach destination countries, they often suffer from violence and abuse. UN وغالبا ما تعاني النساء من العنف وسوء المعاملة لدى محاولتهن الوصول إلى بلدان المقصد.
    Many children are presently being detained in prison alongside adults and are sometimes victims of violence and abuse. UN ويوجد العديد من الأطفال حاليا قيد الاعتقال في السجون إلى جانب البالغين ويقعون أحيانا ضحية العنف وسوء المعاملة.
    He stressed that civilians, including internally displaced persons, should be spared from violence and abuse by all parties. UN وشدد على أن المدنيين، بمن فيهم المشردون داخلياً، ينبغي أن يكونوا بمنأى عن العنف وسوء المعاملة من قبل جميع الأطراف.
    It shared concerns raised by the Committee on the Rights of the Child regarding corporal punishment and many other acts of violence and abuse of children. UN وقالت إنها تشاطر لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء مسألة العقاب البدني وغير ذلك من شتى أعمال العنف وسوء المعاملة التي يتعرض لهما الأطفال.
    The combination of age and sex discrimination also puts older women at increased risk of violence and abuse. UN كما أن التمييز المزدوج القائم على أساس السن والجنس يعرّض المسنّات بشكل متزايد لخطر العنف وسوء المعاملة.
    This presents a clear gap in the protection of older women from violence and abuse. UN ويشكل ذلك ثغرة واضحة في حماية المسنّات من العنف وسوء المعاملة.
    Yanhong is now more upbeat and optimistic and looks forward to prospects of a better life free from violence and abuse. UN وهي الآن أكثر خبرة وتفاؤلا وتتطلع إلى آفاق حياة أفضل، خالية من العنف وسوء المعاملة.
    The Government wishes to prioritize its efforts on other types of violence and abuse. UN وتود الحكومة إعطاء الأولوية لجهودها المبذولة فيما يتعلق بأنواع أخرى من العنف وسوء المعاملة.
    9. In addition to the Human Rights Court, the Judiciary has established two Gender-based and Sexual Offences Courts to expedite the adjudication of cases of violence and abuse. UN 9 - وبالإضافة إلى محكمة حقوق الإنسان، أنشات السلطة القضائية محكمتين للجرائم الجنسانية والجرائم الجنسية وذلك من أجل التعجيل بالفصل في قضايا العنف وسوء المعاملة.
    It mentioned the need for more efforts to protect children of unknown parentage, those in care and victims of violence and abuse. UN وأشار إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لحماية الأطفال مجهولي الأبوين، والأطفال المودعين في مرافق الرعاية، والأطفال ضحايا العنف وسوء المعاملة.
    Some experts mentioned provisions and training programmes that had led to an increased capacity to identify and investigate alleged cases of violence and abuse in the prisons. UN وذكر بعض الخبراء أحكاماً وبرامج تدريب أفضت إلى زيادة القدرة على تحديد وتحري حالات مزعومة من العنف وسوء المعاملة في السجون.
    Other national legislation, including the Penal Code, endeavoured to strengthen the rules and guarantees for the protection of workers against violence and ill-treatment. UN وتسعى تشريعات وطنية أخرى، بما في ذلك قانون العقوبات، إلى تدعيم القواعد والضمانات لحماية العمال من العنف وسوء المعاملة.
    A more effective follow-up would also be given to cases of female victims of violence and ill-treatment. UN وسوف تكون قضايا النساء ضحايا العنف وسوء المعاملة أيضاً محل متابعة مع تحري مزيد من الفعالية.
    The rapporteur concluded that the " Via Costeira " ad compares a woman to an object and suggests that her injured face could be repaired in an auto shop, offending those who are victims of violence and mistreatment. UN وخلصت المقررة إلى أن الإعلان التجاري " فيا كوستيرا " يقارن امرأة بجماد ويشير إلى أن وجهها المصاب يمكن إصلاحه في ورشة سيارات مما يثير حفيظة ضحايا العنف وسوء المعاملة.
    81. Prostitution occurs on a large scale in Cobán, partly because of poverty and also because of violence and maltreatment in the family. UN 81- ويتفشى البغاء في كوبان، وذلك بسبب الفقر وأيضا بسبب العنف وسوء المعاملة داخل الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد