However, there was a stereotype that older persons were treated with respect and therefore, they did not experience violence and abuse. | UN | بيد أنه وُجد نمط مقولب مفاده أن كبار السن يعامَلون باحترام، ولذلك فهم لا يعانون من العنف وسوء المعاملة. |
Laws that protect women against violence and abuse should be enforced. | UN | وينبغي إنفاذ القوانين التي تحمي المرأة من العنف وسوء المعاملة. |
Discussion on " violence and abuse against older persons " | UN | مناقشة بشأن " العنف وسوء المعاملة ضد المسنين " |
For example, the use of violence and ill-treatment were criminal offences. | UN | وعلى سبيل المثال فإن اللجوء إلى العنف وسوء المعاملة من الجرائم الجنائية. |
It seeks to protect that personnel, whose important contribution to the maintenance of peace and security is recognized, from violence and mistreatment, which are unacceptable. | UN | والغرض منها هــو حماية اﻷفراد المعترف باسهامهم الهام في صون السلم واﻷمن من أعمال العنف وسوء المعاملة التي تعد أفعالا لا يمكن قبولها. |
:: violence and abuse of older persons in care institutions and family settings is a global phenomenon that is often underreported and unrecorded, and not always understood. | UN | :: العنف وسوء المعاملة ضد المسنين، الموجودين في رعاية المؤسسات أو داخل الأسر، هما ظاهرة عالمية. |
violence and abuse is the sixth leading cause of treatment in mental health centres. | UN | ويرد العنف وسوء المعاملة بوصفهما السبب السادس لتقديم الرعاية في خدمات الصحة العقلية. |
As women try to reach destination countries, they often suffer from violence and abuse. | UN | وغالبا ما تعاني النساء من العنف وسوء المعاملة لدى محاولتهن الوصول إلى بلدان المقصد. |
Many children are presently being detained in prison alongside adults and are sometimes victims of violence and abuse. | UN | ويوجد العديد من الأطفال حاليا قيد الاعتقال في السجون إلى جانب البالغين ويقعون أحيانا ضحية العنف وسوء المعاملة. |
He stressed that civilians, including internally displaced persons, should be spared from violence and abuse by all parties. | UN | وشدد على أن المدنيين، بمن فيهم المشردون داخلياً، ينبغي أن يكونوا بمنأى عن العنف وسوء المعاملة من قبل جميع الأطراف. |
It shared concerns raised by the Committee on the Rights of the Child regarding corporal punishment and many other acts of violence and abuse of children. | UN | وقالت إنها تشاطر لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء مسألة العقاب البدني وغير ذلك من شتى أعمال العنف وسوء المعاملة التي يتعرض لهما الأطفال. |
The combination of age and sex discrimination also puts older women at increased risk of violence and abuse. | UN | كما أن التمييز المزدوج القائم على أساس السن والجنس يعرّض المسنّات بشكل متزايد لخطر العنف وسوء المعاملة. |
This presents a clear gap in the protection of older women from violence and abuse. | UN | ويشكل ذلك ثغرة واضحة في حماية المسنّات من العنف وسوء المعاملة. |
Yanhong is now more upbeat and optimistic and looks forward to prospects of a better life free from violence and abuse. | UN | وهي الآن أكثر خبرة وتفاؤلا وتتطلع إلى آفاق حياة أفضل، خالية من العنف وسوء المعاملة. |
The Government wishes to prioritize its efforts on other types of violence and abuse. | UN | وتود الحكومة إعطاء الأولوية لجهودها المبذولة فيما يتعلق بأنواع أخرى من العنف وسوء المعاملة. |
9. In addition to the Human Rights Court, the Judiciary has established two Gender-based and Sexual Offences Courts to expedite the adjudication of cases of violence and abuse. | UN | 9 - وبالإضافة إلى محكمة حقوق الإنسان، أنشات السلطة القضائية محكمتين للجرائم الجنسانية والجرائم الجنسية وذلك من أجل التعجيل بالفصل في قضايا العنف وسوء المعاملة. |
It mentioned the need for more efforts to protect children of unknown parentage, those in care and victims of violence and abuse. | UN | وأشار إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لحماية الأطفال مجهولي الأبوين، والأطفال المودعين في مرافق الرعاية، والأطفال ضحايا العنف وسوء المعاملة. |
Some experts mentioned provisions and training programmes that had led to an increased capacity to identify and investigate alleged cases of violence and abuse in the prisons. | UN | وذكر بعض الخبراء أحكاماً وبرامج تدريب أفضت إلى زيادة القدرة على تحديد وتحري حالات مزعومة من العنف وسوء المعاملة في السجون. |
Other national legislation, including the Penal Code, endeavoured to strengthen the rules and guarantees for the protection of workers against violence and ill-treatment. | UN | وتسعى تشريعات وطنية أخرى، بما في ذلك قانون العقوبات، إلى تدعيم القواعد والضمانات لحماية العمال من العنف وسوء المعاملة. |
A more effective follow-up would also be given to cases of female victims of violence and ill-treatment. | UN | وسوف تكون قضايا النساء ضحايا العنف وسوء المعاملة أيضاً محل متابعة مع تحري مزيد من الفعالية. |
The rapporteur concluded that the " Via Costeira " ad compares a woman to an object and suggests that her injured face could be repaired in an auto shop, offending those who are victims of violence and mistreatment. | UN | وخلصت المقررة إلى أن الإعلان التجاري " فيا كوستيرا " يقارن امرأة بجماد ويشير إلى أن وجهها المصاب يمكن إصلاحه في ورشة سيارات مما يثير حفيظة ضحايا العنف وسوء المعاملة. |
81. Prostitution occurs on a large scale in Cobán, partly because of poverty and also because of violence and maltreatment in the family. | UN | 81- ويتفشى البغاء في كوبان، وذلك بسبب الفقر وأيضا بسبب العنف وسوء المعاملة داخل الأسرة. |