ويكيبيديا

    "العنف وعدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of violence and
        
    • violence and the
        
    • the violence and
        
    • violence and lack
        
    • non-violence and
        
    The efforts by President Pastrana to reach an agreement that will put an end to decades of violence and lack of security deserve the support of us all. UN أما الجهود التي يبذلها الرئيس باسترانا للتوصل إلى اتفاق يضع حدا لعقود من العنف وعدم الأمن فهي جديرة بتأييدنا جميعا.
    These factors lead to the perpetuation of cycles of violence and instability. UN وتؤدي هذه العوامل إلى استمرار دورات العنف وعدم الاستقرار.
    The eastern Democratic Republic of the Congo and Somalia, among others, are starting to emerge from decades of violence and instability. UN وبدأت المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وغيرهما في الخروج من عقود من العنف وعدم الاستقرار.
    Other Council members highlighted the continued violence and the Syrian Government's noncompliance with key elements of the six-point proposal. UN وركز أعضاء آخرون في المجلس على استمرار العنف وعدم امتثال الحكومة السورية للعناصر الرئيسية لمقترح النقاط الست.
    In order to stem the problem of violence and indiscipline in schools, a Violence Prevention Programme has been adopted at both primary and secondary levels. UN وللحد من مشكلة العنف وعدم الانضباط في المدارس، اعتمد برنامج الوقاية من العنف في كل من المرحلة الابتدائية والثانوية.
    However, it is UNPROFOR's view that the more likely sources of violence and instability are internal and thus beyond the mandate of the Force. UN على أن القوة ترى أن مصادر العنف وعدم الاستقرار هي على اﻷرجح مصادر داخلية ومن ثم فإنها تتجاوز نطاق ولايتها.
    If this situation is allowed to continue the climate of violence and insecurity may worsen. UN وإذا ما سمح لهذه الحالة بالاستمرار فإن مناخ العنف وعدم اﻷمن قد يزداد سوءا.
    (vii) Combating the culture of violence and intolerance; UN ' ٧` مكافحة ثقافة العنف وعدم التسامح؛
    (vii) Combating the culture of violence and intolerance; UN ' ٧` مكافحة ثقافة العنف وعدم التسامح؛
    Terrorism and separatism had undeniably spurred a phenomenal growth of violence and instability also in a large portion of Mali and constituted a threat to the security and stability of sovereign States in the whole region. UN فلا شك في أن الإرهاب والنزعة الانفصالية تسببا بتنامي العنف وعدم الاستقرار بشكل هائل في جزء كبير من مالي، ويشكلان تهديدا لأمن واستقرار الدول السيدة في المنطقة بأسرها.
    Neglecting the mental health consequences of poverty, lack of education, perpetuation of violence and lack of opportunity for economic development will have negative consequences for the future well-being of society. UN وسوف تكون للتغاضي عن تأثيرات الصحة العقلية على الفقر ونقص التعليم واستدامة العنف وعدم وجود فرصة لتحقيق التنمية الاقتصادية آثار سلبية بالنسبة لرفاة المجتمع في المستقبل.
    Thus, it is appropriate to grasp the full significance of this key period for the Congo, because it confirms a definitive break from the spiral of violence and instability that has characterized the country in recent decades. UN وبالتالي، فمن المناسب فهم المغزى الكامل لهذه الفترة المهمة بالنسبة للكونغو، لأنها تمثل تأكيدا لقطيعة نهائية مع دوامة العنف وعدم الاستقرار التي اتسم بها البلد في العقود الأخيرة.
    All such actions fanned the flames of violence and instability, as did the Israeli pursuit of occupation and expansion, which could ultimately undermine the peace process and the prospect of Israeli-Palestinian reconciliation. UN وإن كل هذه الإجراءات تؤجج أعمال العنف وعدم الاستقرار، بينما تتابع إسرائيل احتلالها وتوسعها، الأمر الذي يمكن أن يقوض في نهاية المطاف عملية السلام واحتمالات المصالحة الإسرائيلية - الفلسطينية.
    Only a negotiated solution, not one which is imposed, will make it possible for both peoples to leave behind confrontation and replace distrust with understanding so that they will never again be protagonists or victims of the spiral of violence and insecurity which frequently darkens their relations. UN ولن يصبح بمستطاع الشعبين أن يضعا المواجهة جانبا وأن يستبدلا عدم الثقة بالتفاهم، إلا بحل يتم التوصل إليه بالتفاوض، لا بحل مفروض، كي لا يصبحا مرة أخرى أبدا أنصارا أو ضحايا لتصاعد العنف وعدم الأمن مما يؤدي إلى تكرار سوء العلاقات بينهما.
    This is largely achieved by actively maintaining a situation of violence and instability, including by inciting ethnic hatred and the exclusion of particular groups from local debates. UN ويتم هذا الأمر في جزء كبير منه بإيجاد حالة دائمة من العنف وعدم الاستقرار تنطوي على إثارة النعرات الإثنية واستبعاد مجموعات معينة من حلقات النقاش المحلية.
    59. The Committee expresses concern over the situation of women in Hong Kong, particularly the high level of violence and the absence of adequate punitive or remedial measures. UN ٩٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة المرأة في هونغ كونغ، ولا سيما إزاء ارتفاع نسبة العنف وعدم وجود تدابير وافية للعقاب أو الانتصاف.
    Other Council members highlighted the continued violence and the Syrian Government's non-compliance with key elements of the plan. UN وركز أعضاء آخرون في المجلس على استمرار العنف وعدم امتثال الحكومة السورية للعناصر الرئيسية للخطة.
    In past years, the atmosphere of the debate on this item was different; statements were marked by the violence and the intolerance and even by despair. UN في السنوات الماضية كان مناخ المناقشة العامة بشأن هذا البند مختلفا؛ واتسمت البيانات بالكلام عن العنف وعدم التسامح بل واليأس.
    This process will give Haiti a unique opportunity to break with the violence and political instability of the past. UN وستمنح هذه العملية الانتخابية هايتي فرصة فريدة لكسر دوامة العنف وعدم الاستقرار السياسي التي شهدتها في الماضي.
    The world's children can truly flourish and be secure only in a world of peace, non-violence and non-exploitation. UN إن أطفال العالم لا يستطيعون حقا أن يترعرعوا ويكونوا آمنين إلا في عالم من السلام وعدم العنف وعدم الاستغلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد