ويكيبيديا

    "العنف وما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violence and
        
    There can be no peace if women are not protected from violence and are not aware of their rights. UN ولا يمكن وجود سلام ما لم يتم حماية المرأة من العنف وما لم تدرك المرأة حقوقها.
    Expressing its grave concern at the continuing violence and the resulting deaths and injuries, mostly among Palestinians, UN وإذ تُعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار العنف وما يترتب عليه من وفيات وإصابات في صفوف الفلسطينيين في المقام الأول،
    The violence and the resulting displacement of the population have deepened the mistrust among the communities of Ituri, which is also related to the distribution of resources, as well as manipulation by both internal and external actors. UN وأدت أعمال العنف وما نشأ عنها من تشريد للسكان إلى تعميق انعدام الثقة فيما بين الجماعات السكانية المختلفة في إيتوري، مما يعود أيضا إلى مشاكل توزيع الموارد فضلا عن تدخل عناصر داخلية وخارجية.
    (vi) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; UN `٦` العلاقة بين التعرض للايذاء أو العنف وما يعقب ذلك التعرض من قيام بأنشطة العنف؛
    Detailed statistics on the incidence of violence and resulting negative consequences for the life of the women and their families, in particular the children, will be collected. UN وستجمع احصاءات تفصيلية عن معدلات وقوع العنف وما ينجم عنه من نتائج سلبية على حياة النساء وأسرهن، وخصوصا اﻷطفال.
    Algeria welcomes with hope the positive developments in South Africa, despite the continuing violence and other factors that endanger peace. UN تستقبل الجزائر باهتمام وأمل التطور اﻹيجابي الحاصل في جنوب افريقيا على الرغم من استمرار العنف وما يحمله من مخاطر على مسار السلام.
    A peace-loving country, India had achieved its independence without violence and, since that time, had been working for international peace and security based on justice and international law. UN وذكر أن الهند بوصفها بلدا محبا للسلم، قد حققت استقلالها دون اللجوء إلى العنف وما فتئت تعمل منذ ذلك الوقت من أجل السلم واﻷمن الدوليين بالاستناد إلى العدل والقانون الدولي.
    That is why the international community must maintain constant vigilance and must, when necessary, do everything possible to stop the violence and its attendant cortège of victims, which could endanger everything. UN لهذا السبب يجب على المجتمع الدولي أن يبقى حذرا باستمرار، ويجب عليه، عند الضرورة، أن يفعل كل ما يستطيعه من أجل وقف العنف وما يرافقه من وقوع ضحايا، اﻷمر الذي يمكن أن يعرض كل شيء للخطر.
    16.1 Significantly reduce all forms of violence and related death rates everywhere UN 16-1 الحد بدرجة كبيرة من جميع أشكال العنف وما يتصل به من معدلات الوفيات في كل مكان
    Norway commended Samoa for its support of the joint statement on ending acts of violence and related human rights violations based on sexual orientation and gender identity adopted by the Human Rights Council. UN وأثنت النرويج على دعم ساموا للبيان المشترك الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان حول وقف أعمال العنف وما يرتبط بها من انتهاكات لحقوق الإنسان على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Hence the eradication of stereotypes and prejudices that constitute the root causes of fear, resentment and hatred must be part and parcel of any policy of preventing violence and concomitant human rights abuses. UN وعليه، فإنه يجب القضاء على الصور النمطية والتحامل اللذين يشكلان الأسباب الجذرية للخوف والاستياء والكراهية، أن يشكل جزءا لا يتجزأ من أي سياسة لمنع العنف وما يرافق ذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The sharp escalation of violence and the reported use of excessive force by security forces against civilians as part of the government operations against the KLA are cause for both distress and alarm. UN كما يشكل التصاعد الحاد ﻷعمال العنف وما نقلته التقارير من إفراط قوات اﻷمن في استخدام القوة ضد المدنيين في إطار العمليات التي تقوم بها الحكومة ضد جيش تحرير كوسوفو مصدرا لﻷسى والانزعاج.
    It would also be useful to know whether school programmes addressed the matter of the psychological impact of violence, and what studies, if any, had been made of the problem of trauma. UN وقد يكون مفيدا كذلك معرفة ما إذا كانت المناهج المدرسية تتناول موضوع اﻵثار النفسية التي يخلفها العنف وما هي الدراسات، إن وجدت، عن مشكل الصدمات النفسية.
    The Platform for Action emphasized the need to take integrated measures to prevent and eliminate violence against women and to study the causes and consequences of violence and the effectiveness of preventive measures. UN وأكد منهاج العمل الحاجة إلى اتخاذ تدابير متكاملة للحيلولة دون وقوع العنف ضد المرأة أو إنهائه ودراسة البواعث على حدوث هذا العنف وما يترتب عليه من آثار ومدى فعالية اﻹجراءات الوقائية بشأنه.
    Crimes, with their connotation of violence and condemnation by world opinion, were committed at the international level and could not be realistically, appropriately or accurately regarded as grave delicts. UN فهناك جرائم ترتكب على الصعيد الدولي، بما ينطوي عليه ذلك من العنف وما يستتبعه من اﻹدانة من جانب الرأي العام العالمي، واعتبار هذه الجرائم جنحا خطيرة أمر ينافي الواقع ويخلو من السلامة والدقة.
    " (vi) The relationship between victimization or exposure to violence and subsequent violent activity; UN " `٦` العلاقة بين التعرض للايذاء أو العنف وما يعقب ذلك التعرض من قيام بأنشطة العنف؛
    The Government indicated to UNAMID that five of the six individuals were criminally responsible for the violence and the resulting fatalities that occurred in Kalma camp, and sought their arrest. UN وأبلغت الحكومة العملية المختلطة بأن خمسة من هؤلاء الأشخاص الستة يتحملون المسؤولية الجنائية عن أعمال العنف وما ترتب عليها من وقوع خسائر في الأرواح في مخيم كلمة، وأنها تطلب القبض عليهم.
    Please also provide information about shelters and services available for women victims of violence and whether internally displaced women victims of violence have access to those services. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن المآوي والخدمات المقدمة للنساء ضحايا العنف وما إذا كانت النساء المشردات داخليا من ضحايا العنف ويستطعن الوصول إلى هذه الخدمات.
    However, scientific evidence amassed in recent years clearly demonstrates that violence and its consequences can be successfully prevented. UN ومع ذلك، تظهر الأدلة العلمية التي جمعت في السنوات الأخيرة بكل وضوح أنه يمكن النجاح في منع العنف وما يترتب عليه من نتائج.
    17. OHCHR continued in its efforts to combat impunity and to respond to the causes of violence and related human rights violations. UN 17- وواصلت المفوضية مساعيها الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب والتصدي لدوافع العنف وما يتصل به من انتهاكات لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد