ويكيبيديا

    "العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the ICCPR and article
        
    Applicants are subject to a means test and merits test, based on the " interest of justice " principle in accordance with Article 14 of the ICCPR and article 11 of the BORO. UN ويخضع مقدمو الطلبات لفحص الموارد وفحص الموضوع، استناداً إلى مبدأ " مصلحة العدالة " وفقاً للمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 11 من قانون شرعة الحقوق.
    47. Article 14 of the ICCPR and article 7 of the African Charter, which guarantee the right to a fair trial, are violated by special tribunals established under decree to bypass the court system. UN ٧٤- تنتهك المادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٧ من الميثاق الافريقي اللتان تكفلان الحق في محاكمة عادلة من جانب المحاكم الخاصة التي تشكل بمرسوم لتجنب النظام القضائي.
    56. Freedom of movement, enshrined in article 12 of the ICCPR and article 12 of the African Charter, includes the right to leave and return to one’s country. UN ٦٥- تشمل حرية التنقل، التي تكرسها المادة ٢١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٢١ من الميثاق الافريقي، حق الفرد في مغادرة بلده والعودة إليه.
    61. Enshrined in article 19 of the ICCPR and article 9 of the African Charter, the right to freedom of expression is violated by several decrees which suppress press freedom. UN ١٦- تنتهك حرية التعبير، التي تكرسها المادة ٩١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٩ من الميثاق الافريقي، عن طريق عدد من المراسيم التي تقمع حرية الصحافة.
    Despite the recommendations of the Secretary-General’s fact—finding mission and the decisions of the African Commission, no qualitative changes have been made in order to conform to article 14 of the ICCPR and article 7 of the African Charter. UN وعلى الرغم من توصيات بعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمين العام وقرارات اللجنة الافريقية لم تُجر أية تغييرات نوعية من أجل الامتثال للمادة ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٧ من الميثاق الافريقي.
    Applicants are subject to a simple means test and a merits test — based on the “interests of justice” principle — in accordance with article 14 of the ICCPR and article 11 of the Bill of Rights. UN ويخضع مقدمو الطلبات لاختبار تحقيق في الدخل بسيط واختبار جدارة - استناداً إلى مبدأ (مصلحة العدالة) - طبقاً للمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 11 من شرعة الحقوق؛
    29. Guaranteed by article 6 of the ICCPR and article 4 of the African Charter on Human and Peoples' Rights, the right to life may be breached by extrajudicial, summary or arbitrary executions. UN ٩٢- إن الحق في الحياة الذي تكفله المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٤ من الميثاق الافريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، قد يُنتهك عن طريق حالات الاعدام دون محاكمة أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    32. The Special Rapporteur has received information regarding the execution of persons under 18 years of age in contravention of article 6 (5) of the ICCPR and article 37 (a) of the Convention on the Rights of the Child. UN ٢٣- وتلقى المقرر الخاص معلومات تتعلق بإعدام أشخاص دون ٨١ سنة من العمر مما ينتهك أحكام المادة ٦)٥( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٧٣)أ( من اتفاقية حقوق الطفل.
    38. Guaranteed by article 9 of the ICCPR and article 6 of the African Charter, the right to liberty and security of person is violated on a massive scale, mainly because of Decree No. 2 of 1984 which permits detention without trial for an indefinite period of time. UN ٨٣- ينتهك الحق في الحرية وفي اﻷمان على الشخص، الذي تكفله المادة ٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٦ من الميثاق الافريقي، على نطاق واسع، ويرجع ذلك أساساً إلى المرسوم رقم ٢ لعام ٤٨٩١ الذي يسمح بالاحتجاز دون محاكمة لفترة زمنية غير محددة.
    The imposition of the death penalty on persons under 18 years of age constitutes a clear violation of article 6 (5) of the ICCPR and article 37 (a) of the Convention on the Rights of the Child (see paragraph 32 above). UN ويشكل فرض عقوبة اﻹعدام على أشخاص دون سن ٨١ سنة انتهاكاً واضحاً للمادة ٦)٥( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٧٣)أ( من اتفاقية حقوق الطفل )انظر الفقرة ٢٣ أعلاه(.
    Death sentences have been imposed on persons below 18 years in violation of article 6 (5) of the ICCPR and article 37 (a) of the Convention on the Rights of the Child. UN وفُرضت أحكام باﻹعدام على أشخاص دون سن ٨١ عاما، مما يشكل انتهاكا للمادة ٦)٥( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٧٣)أ( من اتفاقية حقوق الطفل.
    15. Canada supports the principles included in this article, as they are drawn from the principles enunciated in articles 16 and 18 of the ICCPR and article 4 of Additional Protocol II, as well as other principles of international law. UN ٥١- تؤيد كندا المبادئ المدرجة في هذه المادة حيث أنها مستمدة من المبادئ المذكورة في المادتين ٦١ و٨١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٤ من البروتوكول اﻹضافي الثاني، فضلا عن غيرها من مبادئ القانون الدولي.
    31. The Working Group on Arbitrary Detention concluded that the deprivation of liberty of three minors aged between 14 and 16 had been arbitrary and in contravention of article 14 of the ICCPR and article 37 of the CRC. UN 31- وخلص الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى أن سلب حرية ثلاثة أطفال قُصَّر، تتراوح أعمارهم بين 14 و16 عاماً، كان تعسفياً ويتعارض مع المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل.
    104. In the Netherlands Antilles the right to equal treatment is guaranteed by the direct applicability in the legal system of the prohibition on discrimination contained in article 26 of the ICCPR and article 14 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN 104 - يُكفل الحق في المساواة في المعاملة في جزر الأنتيل الهولندية عن طريق التطبيق المباشر في النظام القانوني لحظر التمييز الوارد في المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 14 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The obligations imposed by the two Covenants, which are thereby assumed in respect of Hong Kong by the Chinese Government, include, specifically, the obligation to submit to the respective treaty monitoring bodies the reports required by article 40 of the ICCPR and article 16 of the ICESCR. UN والالتزامات التي يفرضها العهدان والتي تتعهد بها الحكومة الصينية فيما يتعلق بهونغ كونغ تشتمل تحديداً على الالتزام بموافاة الهيئات المختصة برصد تنفيذ المعاهدات بالتقاريــر التــــي يجب تقديمها بموجب المادة ٠٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٦١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Such practices, which violate article 26 of the ICCPR and article 16 of the Convention, figured among the concerns of the Human Rights Committee at its fifty—seventh session when it examined the initial report of Nigeria (CCPR/C/92/Add.1). UN وهذه الممارسات، التي تشكل انتهاكاً للمادة ٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة ٦١ من الاتفاقية، كانت من بين شواغل اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في دورتها السابعة والخمسين، عندما بحثت التقرير اﻷولي لنيجيريا )CCPR/C/92/Add.1(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد