ويكيبيديا

    "العهد قد انتُهك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Covenant was violated
        
    • the Covenant has been violated
        
    • the Covenant were violated
        
    • the Covenant had been violated
        
    • the Covenant have thus been violated
        
    Therefore, he alleges that his right to a fair hearing by a competent, independent and impartial tribunal (article 14, paragraph 1, of the Covenant) was violated. UN وبالتالي فهو يدعي أن حقه في محاكمة عادلة من جانب محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة (الفقرة 1 من المادة 14 من العهد) قد انتُهك.
    Therefore, he alleges that his right to a fair hearing by a competent, independent and impartial tribunal (article 14, paragraph 1, of the Covenant) was violated. UN وبالتالي فهو يدعي أن حقه في محاكمة عادلة من جانب محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة (الفقرة 1 من المادة 14 من العهد) قد انتُهك.
    6.4 The Committee notes the author's claim that her right under article 26 of the Covenant was violated. UN 6-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن حقها بموجب المادة 26 من العهد قد انتُهك.
    On the basis of the information before it and in the absence of any other pertinent information from the State party, the Committee considers that the presumption of innocence of Mr. Kovalev guaranteed under article 14, paragraph 2, of the Covenant has been violated. UN وبالاستناد إلى المعلومات المعروضة عليها، وفي غياب أية معلومات وجيهة أخرى من الدولة الطرف، ترى اللجنة أن افتراض براءة السيد كوفاليف الذي تضمنه الفقرة 2 من المادة 14 من العهد قد انتُهك.
    On the basis of the information before it and in the absence of any other pertinent information from the State party, the Committee considers that the presumption of innocence of Mr. Kovalev guaranteed under article 14, paragraph 2, of the Covenant has been violated. UN وبالاستناد إلى المعلومات المعروضة عليها، وفي غياب أية معلومات وجيهة أخرى من الدولة الطرف، ترى اللجنة أن افتراض براءة السيد كوفاليف الذي تضمنه الفقرة 2 من المادة 14 من العهد قد انتُهك.
    Therefore, his rights under article 9, paragraphs 1, 2 and 4, of the Covenant were violated. UN لذا يعتبر صاحب البلاغ أن حقه المكفول بموجب الفقرات 1 و2 و4 من المادة 9 من العهد قد انتُهك.
    In those circumstances, the Committee concluded that the authors' right under article 21 of the Covenant had been violated. UN وفي ظل هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أن حق أصحاب البلاغ المنصوص عليه في المادة 21 من العهد قد انتُهك.
    Taking into consideration the seriousness of the charges against the author, one of which was punishable by death at the time of the proceedings, the Committee considers that the author was not provided with adequate time and facilities for the preparation of his defence and that his rights under article 14, paragraph 3 (b) of the Covenant have thus been violated. UN وإذ تأخذ اللجنة في الاعتبار خطورة التهم الموجهة إلى صاحب البلاغ، حيث كانت إحداها تُعاقب بالإعدام إبان اتخاذ الإجراءات القضائية بحقه، فإنها ترى أن صاحب البلاغ لم يحصل على ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه وأن حقه المكفول بموجب الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد قد انتُهك.
    7.4 The Committee notes the author's claims that her father's right under articles 15, paragraph 1, of the Covenant was violated. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة ادعاءات صاحبة البلاغ بأن حق والدها الذي تكفله الفقرة 1 من المادة 15 من العهد قد انتُهك.
    7.4 The Committee notes the author's claims that her father's right under articles 15, paragraph 1, of the Covenant was violated. UN 7-4 وتلاحظ اللجنة ادعاءات صاحبة البلاغ بأن حق والدها الذي تكفله الفقرة 1 من المادة 15 من العهد قد انتُهك.
    He adds that, in any event, he was not " brought before " a prosecutor and contends that he was not informed of his right to appeal the prosecutor's decision to remand him in custody and that his right under article 9, paragraph 4, of the Covenant was violated. UN ويضيف أنه لم " يمثل " على أي حال أمام مدعٍ عام ويؤكد أنه لم يبلَّغ بحقه في استئناف قرار المدعي العام بحبسه احتياطياً وأن حقه المكرس في الفقرة 4 من المادة 9 من العهد قد انتُهك.
    He adds that, in any event, he was not " brought before " a prosecutor and contends that he was not informed of his right to appeal the prosecutor's decision to remand him in custody and that his right under article 9, paragraph 4, of the Covenant was violated. UN ويضيف أنه لم " يمثل " على أي حال أمام مدعٍ عام ويؤكد أنه لم يبلَّغ بحقه في استئناف قرار المدعي العام بحبسه احتياطياً وأن حقه المكرس في الفقرة 4 من المادة 9 من العهد قد انتُهك.
    That being so, while the procedure to which the author was subjected may raise issues under other provisions of the Covenant which the author has not invoked, the Committee considers that it therefore cannot conclude that the prohibition against retroactive criminal law in article 15, paragraph 1, of the Covenant was violated in the instant case. UN وترى اللجنة، والحالة هذه، ومع احتمال أن يكون الإجراء الذي طُبق على صاحب البلاغ مثار خلاف بموجب أحكام أخرى من أحكام العهد لم يتذرع بها صاحب البلاغ، أنها لا تستطيع لهذا السبب أن تستنتج أن حظر تطبيق القانون الجنائي بأثر رجعي المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 15 من العهد قد انتُهك في هذه الحالة.
    8.7 The Committee further notes the author's claim that his right to freedom of assembly under article 21 of the Covenant was violated, since he was arbitrarily prevented from holding a peaceful assembly. UN 8-7 وتلاحظ اللجنة كذلك أن ادعاء صاحب البلاغ أن حقه في حرية التجمع بموجب المادة 21 من العهد قد انتُهك لأنه مُنع تعسفاً من تنظيم تجمع سلمي.
    All individuals subject to its jurisdiction have the right to submit a written communication to the Committee on Civil and Political Rights if they consider that any of their rights enumerated in the Covenant has been violated and they have exhausted all available domestic remedies. UN ويحق لأي شخص خاضع لولايتها أن يوجه بلاغاًً كتابياً إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لدى منظمة الأمم المتحدة إذا ما رأى أن حقاً من الحقوق التي يكفلها له العهد قد انتُهك وأن جميع سبل الانتصاف الداخلية المتاحة له قد استُنفدت.
    3.4 Finally, the author claims that her right to a remedy under article 2, paragraph 3, of the Covenant has been violated. UN 3-4 وفي النهاية، تدّعي صاحبة البلاغ أن حقها في سبيل انتصاف بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد قد انتُهك.
    3.1 The author claims that his right to liberty and security of person (article 9 of the Covenant) has been violated. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن حقه في الحرية وفي الأمان على شخصه (المادة 9 من العهد) قد انتُهك.
    3.1 The author claims that his right to liberty and security of person (article 9 of the Covenant) has been violated. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن حقه في الحرية وفي الأمان على شخصه (المادة 9 من العهد) قد انتُهك.
    Therefore, his rights under article 9, paragraphs 1, 2 and 4, of the Covenant were violated. UN لذا يعتبر صاحب البلاغ أن حقه المكفول بموجب الفقرات 1 و2 و4 من المادة 9 من العهد قد انتُهك.
    4.5 In its merits submission of 20 November 2002, the State party denies that any of the author's rights under the Covenant were violated or that any provisions of the State of Emergency (Miscellaneous Provisions and Powers) Regulations No. 1 of 1989 (which are promulgated under the Public Security Ordinance) or the PTA violate the Covenant. UN 4-5 وتنكر الدولة الطرف، في مذكرتها المتعلقة بالأسس الموضوعية المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أن يكون أي من حقوق صاحب البلاغ بموجب العهد قد انتُهك أو أن يكون أي من أحكام لائحة حالة الطوارئ (أحكام وصلاحيات متنوعة) رقم 1 لعام 1989 (التي صدرت بموجب قانون الأمن العام) أو أحكام قانون منع الإرهاب يشكل انتهاكاً للعهد.
    Accordingly, the Committee was of the view that the author's right under article 12, paragraph 2, of the Covenant had been violated. UN ولذلك، استنتجت اللجنة أن حق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 12 من العهد قد انتُهك.
    The Committee could draw attention to its conceptual disagreement with Germany but could not imply that the Covenant had been violated. UN فاللجنة تستطيع لفت الانتباه إلى خلافها المفاهيمي مع ألمانيا ولكنها لا تستطيع التلميح بأن العهد قد انتُهك.
    Taking into consideration the seriousness of the charges against the author, one of which was punishable by death at the time of the proceedings, the Committee considers that the author was not provided with adequate time and facilities for the preparation of his defence and that his rights under article 14, paragraph 3 (b) of the Covenant have thus been violated. UN وإذ تأخذ اللجنة في الاعتبار خطورة التهم الموجهة إلى صاحب البلاغ، حيث كانت إحداها تُعاقب بالإعدام إبان اتخاذ الإجراءات القضائية بحقه، فإنها ترى أن صاحب البلاغ لم يحصل على ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه وأن حقه المكفول بموجب الفقرة 3(ب) من المادة 14 من العهد قد انتُهك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد