The State party submits that article 14, paragraph 1, of the Covenant does not provide a right to an appeal. | UN | وتدفع الدولة الطرف بالقول إن الفقرة 1 من المادة 14 من العهد لا تنص على حق في الاستئناف. |
The State party submits that the Covenant does not protect property rights, and therefore the communication should be declared inadmissible ratione materiae. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن العهد لا يحمي حقوق الملكية، وعليه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ لعدم الاختصاص الموضوعي. |
Moreover, the Covenant does not recognize a right to institute proceedings, whether civil or criminal, without legal counsel. | UN | كما أن العهد لا يعترف بالحق في اتخاذ إجراءات مدنية أو جنائية دون محام. |
He noted that article 22 of the Covenant did not allow for restrictions on the establishment of an association in the form of a requirement that it must be registered before it could become legal. | UN | ولاحظ أن المادة ٢٢ من العهد لا تجيز فرض قيود على إنشاء جمعية باشتراط تسجيلها لكي تصبح قانونية. |
He does not argue that article 18, paragraph 3, of the Covenant is not applicable to this case. | UN | ولكنه لا يتفق مع دفع الدولة الطرف بأن الفقرة 3 من المادة 18 من العهد لا تنطبق على هذه القضية. |
The State party concludes that the author's allegations under article 7 of the Covenant are ill-founded. | UN | ولهذا فإن الدولة الطرف تخلص إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 7 من العهد لا تقوم على أسس سليمة. |
The State party maintains that the Covenant does not require that it should provide any other possibilities for challenging one's conviction and punishment. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن العهد لا ينص على إتاحة أي إمكانيات أخرى ليعترض الشخص على إدانته وعقوبته. |
The Committee, however, observes that article 14, paragraph 1, of the Covenant does not contain a prohibition of the retroactive application of laws regulating civil matters. | UN | غير أنها تلاحظ أن الفقرة 1 من المادة 14 من العهد لا تتضمن حظراً لتطبيق قوانين الشؤون المدنية بأثر رجعي. |
the Covenant does not contain any definition of the concepts covered by article 7. | UN | كما أن العهد لا يتضمن أي تعريف للمفاهيم التي تغطيها المادة 7. |
the Covenant does not contain any definition of the concepts covered by article 7. | UN | كما أن العهد لا يتضمن أي تعريف للمفاهيم التي تغطيها المادة 7. |
Israel has consistently maintained that the Covenant does not apply to areas that are not subject to its sovereign territory and jurisdiction. | UN | وقد أصرت إسرائيل باستمرار على أن العهد لا ينطبق على المناطق التي لا تخضع لسيادتها الإقليمية وولايتها القضائية. |
Israel has consistently maintained that the Covenant does not apply to areas that are not subject to its sovereign territory and jurisdiction. | UN | وما انفكت إسرائيل تؤكد على أن العهد لا ينطبق على المناطق غير الخاضعة لسيادتها الإقليمية وولايتها القضائية. |
In this context, the Committee observes that the Covenant does not oblige States parties to fund schools which are established on a religious basis. | UN | وفي هذا السياق، أشارت اللجنة إلى أن العهد لا يفرض على الدول الأطراف التزاماً بتمويل المدارس المنشأة على أساس ديني. |
However, assumption by a state of the obligation to ensure and protect all the rights set out in the Covenant does not grant competence to the Committee to consider individual claims. | UN | ولكن التزام الدولة بضمان وحماية جميع الحقوق المنصوص عليها في العهد لا يمنح اللجنة صلاحية النظر في الادعاءات الفردية. |
In this context, the Committee observes that the Covenant does not oblige States parties to fund schools which are established on a religious basis. | UN | وفي هذا السياق أشارت اللجنة إلى أن العهد لا يفرض على الدول الأطراف التزاماً بتمويل المدارس المنشأة على أساس ديني. |
In this context, the Committee observes that the Covenant does not oblige States parties to fund schools which are established on a religious basis. | UN | وفي هذا السياق أشارت اللجنة إلى أن العهد لا يفرض على الدول الأطراف التزاماً بتمويل المدارس المنشأة على أساس ديني. |
In addition, as article 4 of the Covenant did not refer to article 14, she feared the Committee was going beyond the scope of the Covenant, unless mention was made of general comment No. 29. | UN | وإضافة إلى ذلك أعربت عن خشيتها، بما أنّ المادة 4 من العهد لا تشير إلى المادة 14، من أن تتجاوز اللجنة نطاق العهد ما لم يُشر إلى التعليق العام رقم 29. |
the Covenant did not in fact require that expulsion procedures be public. | UN | وفي الواقع، فإن العهد لا يقتضي أن تكون الإجراءات المتعلقة بالطرد علنية. |
As the author's situation is thus regulated by separate treaty, the State party argues that the Covenant is not applicable to the author. | UN | وبما أن وضع صاحب البلاغ يخضع لمعاهدة منفصلة، فتؤكد الدولة الطرف أن العهد لا ينطبق عليه. |
209. The Committee notes that the provisions of article 15 of the Covenant are not being implemented satisfactorily. | UN | ٩٠٢- تلاحظ اللجنة أن أحكام المادة ٥١ من العهد لا تنفﱠذ في الوقت الحاضر تنفيذا مرضيا. |
5. The Covenant neither prohibits reservations nor mentions any type of permitted reservation. | UN | ٥ - ان العهد لا يحظر ابداء التحفظات كما انه لا يذكر أي نوع من التحفظات المسموح بها. |
Since the Covenant was not directly implemented in Israel, that omission raised problems with regard to article 4 of the Covenant. | UN | وقالت إنه نظرا ﻷن العهد لا يطبق تطبيقا مباشرا في إسرائيل، فإن هذه الثغرة تثير مشاكل من زاوية المادة ٤ من العهد. |
She maintains that, since the narrow exceptions described in article 19, paragraph 3, of the Covenant do not apply to her case, the above limitations violate the Covenant. | UN | وتؤكد صاحبة البلاغ أن الاستثناءات الضيقة الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد لا تنطبق على حالتها ومن ثم فإن القيود المذكورة أعلاه تشكل انتهاكاً للعهد. |
Lastly, did the Constitution or the Preservation of Public Security Act actually specify which articles of the Covenant were not subject to derogation? | UN | وتساءل أخيرا عما إذا كان أي من الدستور أو قانون المحافظة على الأمن العام يحدد فعلا أي مواد العهد لا يخضع للاستثناء. |
The State party is of the view that article 9 of the Covenant has no extraterritorial application and does not prohibit a State from deporting a foreign national to a country where he alleges he faces a risk of arbitrary arrest or detention. | UN | وترى الدولة الطرف أن المادة 9 من العهد لا تُطبق خارج البلاد ولا تمنع الدولة من ترحيل شخص أجنبي إلى بلد يدعي أنه يواجه فيه خطر القبض عليه أو اعتقاله تعسفياً. |
However, the Covenant would not be applicable to any new military commissions that might be established since the law of armed conflict would pertain. | UN | غير أن العهد لا يطبّق على أية لجان عسكرية جديدة قد يتم تشكيلها بالنظر إلى أن قانون النزاع المسلح هو الذي ينطبق هنا. |
Article 8 of the Optional Protocol provides that States parties to the Covenant may become parties to the Optional Protocol only by a separate expression of consent to be bound. | UN | فالمادة 8 من البروتوكول الاختياري تنصّ على أن الدول الأطراف في العهد لا تصبح أطرافاً في البروتوكول الاختياري إلا إذا أعربت بصورة مستقلة عن قبولها الالتزام به تحديداً. |
It notes further that neither the provisions of the national law nor the Covenant's provisions impose any obligation on States parties to ensure obligatory distribution of printed media material. | UN | وتلاحظ أيضاً أن أحكام القانون الوطني وأحكام العهد لا يفرضان كلاهما أي التزام على الدول الأطراف بضمان التوزيع الإجباري للمواد الإعلامية المطبوعة. |
In such circumstances, the obligation of the State party was to protect the author in the exercise of his rights under the Covenant and not to contribute to suppressing those rights. | UN | وفي هذه الظروف، فإن من واجب الدولة الطرف حماية صاحب البلاغ في ممارسة حقوقه المنصوص عليها في العهد لا المساهمة في قمع تلك الحقوق. |
No communication can be examined by the Committee if it concerns a State party to the Covenant that is not also a party to the Optional Protocol. | UN | وليس للجنة أن تدرس أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا. |