ويكيبيديا

    "العواصف المدارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tropical storms
        
    • tropical storm
        
    • tropical cyclones
        
    • hurricanes
        
    Vulnerability is high, as testified by the hurricane and tropical storms that hit the country in 2005, resulting in 30 casualties. UN ونقاط الضعف كثيرة، كما بيَّنت ذلك العواصف المدارية والإعصارات التي ضربت البلد في عام 2005 وأسفرت عن وفاة 30 شخصا.
    The focus on prevention was particularly important in the Pacific region, where rising sea levels and increasingly frequent and intense tropical storms were having profound adverse impacts. UN وقال إن التركيز على المنع مهم بصفة خاصة في منطقة المحيط الهادئ، حيث يؤدي ارتفاع مستوى سطح البحر وتزايد تواتر العواصف المدارية وشدتها إلى آثار سلبية وخيمة.
    That situation had been exacerbated by climate change and the increase in the power and frequency of tropical storms in the Caribbean, such as the two hurricanes that had devastated Haiti. UN وقد تفاقمت هذه الحالة بسبب تغيُّر المناخ والزيادة في استعمال الطاقة وتكرار العواصف المدارية في منطقة البحر الكاريبي، مثل الإعصارين اللذين دمَّرا هاييتي.
    Figure 2 illustrates tropical storm and hurricane activity in 2004. UN ويبين الشكل 2 نشاط العواصف المدارية والأعاصير في في عام 2004.
    ∙ Development of an integrated method of forecasting the trajectory and evolution of tropical cyclones based on images from geostationary operational environment satellites; UN استحداث طريقة متكاملة للتنبؤ بمسار العواصف المدارية وتطورها استنادا الى صور ملتقطة من سواتل بيئية عاملة باستمرار على المدار الثابت بالنسبة لﻷرض ؛
    As a result of rising compensation, insurance companies have either withdrawn from the Caribbean as well as the Pacific, or have made it very costly to provide insurance to cover damages caused by tropical storms. UN ونتيجة لارتفاع التعويض، انسحبت شركات التأمين من منطقة البحر الكاريبي فضلا عن المحيط الهادئ أو جعلت تقديم تأمين لتغطية الضرر الناتج عن العواصف المدارية باهظ التكلفة.
    A pilot project has been undertaken for the reconstruction and development of areas affected by the tropical storms of 1993. This includes 400 new houses, common service facilities and basic infrastructure. UN وتم تنفيذ مشروع ريادي ﻹعادة إعمار وتنمية المناطق المتضررة من جراء العواصف المدارية ١٩٩٣، ويضم ٤٠٠ مسكنا جديدا ومرافق الخدمات العامة والهياكل اﻷساسية.
    The draft resolution correctly notes that the Caribbean region is extremely vulnerable to the physical and economic impacts of tropical storms and hurricanes. UN إن مشروع القرار يلاحظ على نحو صائب أن منطقة البحر الكاريبي بالغة الضعف أمام الآثار المادية والاقتصادية الناجمة من العواصف المدارية والأعاصير.
    The recent earthquake and tsunami as well as the tropical storms that had affected many countries in the Pacific region served as a grim reminder that much work remained to be done. UN وما الزلزال والتسونامي اللذان وقعا مؤخرا، فضلا عن العواصف المدارية التي أضرت بالكثير من البلدان في منطقة المحيط الهادئ إلا تذكرة مؤلمة بأنه ما زال يتعين عمل الكثير.
    Changes are occurring in the amount, intensity and frequency of precipitation and are associated with increases in the extent of areas affected by drought, the number of heavy precipitation events that lead to flooding, and the intensity and duration of some types of tropical storms. UN وتحدث تغيرات في كمية الأمطار وشدتها وتواترها, وترتبط بزيادة مساحة المناطق المتضررة من الجفاف، وعدد أحداث الأمطار الغزيرة التي تؤدي إلى حدوث فيضانات، وشدة ومدة بعض أنواع العواصف المدارية.
    Effects of global warming such as sea level rise, beach erosion, coral bleaching, increasing stress on coastal ecosystems, salinization of freshwater aquifers and damage to infrastructure from tropical storms are, however, threatening to jeopardize the viability and the long-term sustainability of our tourist industry. UN غير أن مما يهدد باﻹضرار باستمرار وإدامة صناعة السياحة لدينا ﻷجل طويل، تأثيرات ارتفاع درجات الحرارة العالمية كارتفاع مستوى سطح البحر وتآكل الشواطئ وابيضاض الشُعب المرجانية وازدياد اﻹجهاد على النظم اﻹيكولوجية الساحلية وملوحة تجمعات المياه العذبة، واﻹضرار بالبنى اﻷساسية بسبب العواصف المدارية.
    Potential effects of global climate change and sealevel rise are increased strength and frequency of tropical storms and inundation of some islands with loss of exclusive economic zones, economic infrastructure, human settlements and culture. UN وتتمثل اﻵثار المحتملة لتغير المناخ العالمي وارتفاع مستوى البحر في زيادة حدة ووتيرة العواصف المدارية وإغراق بعض الجزر وما ينجم عنه من فقدان المناطق الاقتصادية الخالصة والهياكل اﻷساسية الاقتصادية والمستوطنات البشرية والثقافة.
    72. Climate change and natural disasters periodically occurring as its consequence such as tropical storms, floods and droughts directly affected the development in various sectors, especially the agriculture and forestry. UN 72- وقد أثر تغير المناخ والكوارث الطبيعية الدورية وما ينجم عنهما من آثار، مثل العواصف المدارية والفيضانات والجفاف، تأثيراً مباشراً في النمو في عدة قطاعات، ولا سيما قطاع الزراعة والحراجة.
    3. The focus on prevention was particularly important in the Pacific region, where rising sea levels and increasingly frequent and intense tropical storms were having profound adverse effects. UN ٣ - وقال إن التركيز على الحد من الكوارث مهم بصفة خاصة في منطقة المحيط الهادئ، حيث يؤدي ارتفاع مستوى سطح البحر وتزايد تواتر العواصف المدارية وشدتها إلى أضرار كبيرة.
    36. Geographic location and size render small island developing States particularly susceptible to inclemencies of weather (e.g. tropical storms, hurricanes, typhoons, droughts) and geological hazards (e.g. volcanic eruptions, seismic waves) because when damage occurs, it occurs on a national scale. UN ٣٦ - ويجعل الموقع الجغرافي والحجم الدول الجزرية الصغيرة النامية عرضة لﻷضرار الناجمة عن المناخ )مثل العواصف المدارية واﻷعاصير واﻷعاصير الاستوائية والجفاف( والمخاطر الجيولوجية )مثل ثوران البراكين والموجات الاهتزازية( ﻷن الضرر عندما يظهر فإنه يظهر على نطاق البلد.
    A 2009 UNICEF report noted that tropical storms, hurricanes, landslides, volcanic eruption, earthquake and climate change are the key hazards to children and their families in Dominica. UN ولاحظ تقرير صادر عن منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في عام 2009 أن العواصف المدارية والأعاصير والانهيارات الأرضية والثورات البركانية والهزات الأرضية وتغير المناخ تمثل المخاطر الرئيسية التي يواجهها الأطفال وأسرهم في دومينيكا.
    Convinced that small island developing States are particularly vulnerable to the potential effects of global climate change and sea level rise, and that tropical storms, the El Niño phenomenon and drought have resulted in the inundation of some islands and have caused serious loss of resources in their exclusive economic zones, economic infrastructure, human settlements and culture, UN " واقتناعا منها بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية عرضة بشكل خاص لﻵثار المحتملة لتغير المناخ العالمي وارتفاع مستوى سطح البحر، وأن العواصف المدارية وظاهرة " النينيو " والجفاف، قد أدت إلى تعرض بعض الجزر للغمر وإلى خسائر كبيرة في موارد مناطقها الاقتصادية الخالصة وهياكلها اﻷساسية الاقتصادية ومستوطناتها البشرية وثقافتها،
    tropical storm and hurricane activity in 2004 UN هبوب العواصف المدارية والأعاصير في عام 2004
    Both the Satala and Tafuna power plants have projects under review to make tropical storm resistant modifications to the plants. UN كما يجري استعراض مشاريع في محطتي كهرباء ساتالا وتافونا ﻹدخال تعديلات لمقاومة العواصف المدارية.
    Saint Lucia watershed and environmental management project under preparation; responds to urgent rehabilitation and protection needs resulting from severe tropical storm damage. UN يستجيب مشروع إدارة مستجمعات المياه واﻹدارة البيئية في سانت لوسيا، وهو قيد اﻹعداد، للاحتياجات العاجلة من اﻹصلاح والحماية، الناجمة عن اﻷضرار الجسيمة التي تحدثها العواصف المدارية.
    In projects 3 and 4, relationships were found between dust clouds in the Sahara, the formation of tropical cyclones, and drought in the Caribbean and the Gulf of Mexico. UN وفي المشروعين الثالث والرابع ، وجدت صلات بين سحب الغبار في الصحراء الكبرى وتكوّن العواصف المدارية والجفاف في الكاريبي وخليج المكسيك .
    For a majority of us, natural disasters in the form of hurricanes, cyclones and floods are a seasonal fact of life. UN والكوارث الطبيعية التي تتخذ شكل العواصف المدارية والعواصف الحلزونية والفيضانات تمثل ﻷغلبيتنا جزءا موسميا من واقع الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد