ويكيبيديا

    "العواقب المالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the financial consequences
        
    • fiscal consequences
        
    • financial implications
        
    • financial consequences of
        
    One region that seemed largely to escape the financial consequences of the Asian crisis was Africa. UN وثمة منطقة يبدو أنها قد أفلتت من العواقب المالية لﻷزمة اﻵسيوية، وهي أفريقيا.
    The Board remains concerned about the financial consequences of not having performance bonds in place. UN ويعرب المجلس عن استمرار قلقه بشأن العواقب المالية المترتبة على عدم وجود سندات ضمان حسن الأداء.
    The clauses make provision as to how the financial consequences of the event are to be borne; and what the result is to be so far as the physical project is concerned. UN وتنص هذه الأحكام على طريقة تحمُّل العواقب المالية للحدث وتحدد النتيجة التي يتمخض عنها ذلك فيما يخص المشروع المادي.
    He explained that he remained very concerned about future career opportunities and salary increases and noted that he may need to resign before the end of his term due to the financial consequences. UN وأوضح أنه لا يزال يشعر بقلق بالغ إزاء الفرص الوظيفية في المستقبل والزيادات في الرواتب وأنه قد يتعين عليه أن يستقيل قبل انتهاء مدة ولايته جراء تلك العواقب المالية.
    The clauses make provision as to how the financial consequences of the event are to be borne; and what the result is to be so far as the physical project is concerned. UN وتنص هذه الأحكام على الطريقة التي يتم بها تحمل العواقب المالية للحدث وتحدد النتيجة التي يتمخض عنها ذلك فيما يخص المشروع المادي.
    The clauses make provision as to how the financial consequences of the event are to be borne; and what the result is to be so far as the physical project is concerned. UN وتنص هذه الأحكام على الطريقة التي يتم بها تحمل العواقب المالية للحدث وتحدد النتيجة التي يتمخض عنها ذلك فيما يخص المشروع المادي.
    The clauses make provision as to how the financial consequences of the event are to be borne; and what the result is to be so far as the physical project is concerned. UN وتنص هذه الأحكام على الطريقة التي يتم بها تحمل العواقب المالية للحدث وتحدد النتيجة التي يتمخض عنها ذلك فيما يخص المشروع المادي.
    The clauses make provision as to how the financial consequences of the event are to be borne; and what the result is to be so far as the physical project is concerned. UN وتنص هذه الأحكام على الطريقة التي يتم بها تحمل العواقب المالية للحدث وتحدد النتيجة التي يتمخض عنها ذلك فيما يخص المشروع المادي.
    The clauses make provision as to how the financial consequences of the event are to be borne; and what the result is to be so far as the physical project is concerned. UN وتنص هذه الأحكام على الطريقة التي يتم بها تحمل العواقب المالية للحدث وتحدد النتيجة التي يتمخض عنها ذلك فيما يخص المشروع المادي.
    The clauses make provision as to how the financial consequences of the event are to be borne; and what the result is to be so far as the physical project is concerned. UN وتنص هذه الأحكام على الطريقة التي يتم بها تحمل العواقب المالية للحدث وتحدد النتيجة التي يتمخض عنها ذلك فيما يخص المشروع المادي.
    The clauses make provision as to how the financial consequences of the event are to be borne; and what the result is to be so far as the physical project is concerned. UN وتنص هذه الأحكام على الطريقة التي يتم بها تحمل العواقب المالية للحدث وتحدد النتيجة التي يتمخض عنها ذلك فيما يخص المشروع المادي.
    We are providing urgent humanitarian aid and, to address the financial consequences of this situation, we are instructing our relevant ministers to report within one month on how best to help Algeria recover. UN إننا نقدم إليه مساعدة إنسانية عاجلة؛ ولكي يواجه العواقب المالية لهذا الوضع، نطلب إلى وزراء بلداننا المعنيين أن يقدموا تقريراً في غضون شهر عن أفضل سبيل لمساعدة الجزائر.
    138. The Old-Age Insurance Act provides for compulsory insurance against the financial consequences of old age for the entire population of the Netherlands Antilles. UN 138 - ويقضي قانون تأمين الشيخوخة بالتأمين الإلزامي ضد العواقب المالية للشيخوخة لكل سكان جزر الأنتيل الهولندية.
    Similarly, the general membership should not bear the financial consequences of an illegal or ultra vires measure adopted by the organization or its constituent bodies under the influence of a limited number of member States that enjoyed special discretionary power under the rules of the organization. UN وبالمثل لا ينبغي أن يتحمل الأعضاء عامة العواقب المالية لتدبير غير قانوني أو تدبير يمثّل تجاوزاً للسلطة تعتمده المنظمة أو هيئاتها التأسيسية تحت تأثير عددٍ محدود من الدول الأعضاء التي تتمتع بسلطة تقديرية خاصة بموجب قواعد المنظمة.
    It was underlined that investors in emerging market debt instruments in particular, who are rewarded by considerably higher interest rates for taking higher risk, should not be shielded from the financial consequences when those risks materialize. UN وتم التركيز على أنه ينبغي، بالنسبة للمستثمرين في صكوك الديون السوقية الناشئة، لا سيما الذين يكافأون بالحصول على معدلات فائدة أعلى بكثير مقابل المجازفة الكبـيرة التي يقومون بها، ألا يحصلوا على الحماية من العواقب المالية عندما تتحول المجازفة إلى أمر واقع.
    179. The Law Commission published `Cohabitation: the financial consequences of Relationship Breakdown'in July 2007. UN 179- نشرت لجنة القانون تقرير ' المعاشرة: العواقب المالية لانهيار العلاقة`() في تموز/يوليه 2007.
    Notes that there is a need to facilitate priority-setting by providing the parties with timely information on the financial consequences of different options and, to that end, requests the executive secretaries to include in the proposed operational budget for the biennium 2014 - 2015 three alternative funding scenarios based on: UN 24- يلاحظ وجود حاجة إلى تسهيل عملية تحديد الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بمعلومات في الوقت الصحيح بشأن العواقب المالية لمختلف الخيارات، ويرجو تحقيقاً لذلك الغرض من الأمناء التنفيذيين أن يُدرِجوا في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2014 - 2015 ثلاثة سيناريوهات تمويلية بديلة تستند إلى:
    64. The Committee recalls its previous concluding observations (ibid., paras. 290 and 291) and notes the proposals set out in the report of the Law Commission entitled " Cohabitation: the financial consequences of relationship breakdown " . UN 64 - تذكّر اللجنة بملاحظاتها الختامية السابقة لعام 2008 (المرجع نفسه، الفقرتان 290 و 291)، وتحيط علما بالاقتراحات الواردة في تقرير لجنة القانون بعنوان " المعاشرة: العواقب المالية لانهيار العلاقة " .
    fiscal consequences from the current crisis thus have the potential to severely affect the health sector. UN ومن ثم فإن العواقب المالية المترتبة على الأزمة الحالية يمكن أن تلحق ضررا جسيما بقطاع الصحة.
    However, from the standpoint of financial implications, there was never a good time for salary increases. UN ومع ذلك ومن حيث العواقب المالية لم يعـد هناك مطلقا وقت مناسب لزيادة المرتبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد