ويكيبيديا

    "العوامل الأساسية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • underlying factors that
        
    • fundamental factors that
        
    • key factors that
        
    • the main factors
        
    • the key factors
        
    • the primary factors
        
    • essential factors that
        
    • the underlying factors
        
    • the basic factors
        
    • basic factors that
        
    • background factors
        
    • the essential factors
        
    • underlying factors which
        
    Acknowledging the need to tackle the underlying factors that contribute to an increased risk of disaster, UN وإذ يسلّم بضرورة معالجة العوامل الأساسية التي تساهم في زيادة أخطار الكوارث،
    Cultural, structural and economic violence are underlying factors that must be addressed. UN يشكّل العنف الثقافي والهيكلي والاقتصادي العوامل الأساسية التي يجب معالجتها.
    9. Calls upon the Commission on Human Rights to continue to give priority to the review of the fundamental factors that negatively affect the observance of the principles of national sovereignty and non-interference in the internal affairs of States in their electoral processes and to report to the General Assembly at its fiftieth session, through the Economic and Social Council; UN ٩ - تطلب إلى لجنة حقوق الانسان أن تواصل إعطاء اﻷولوية لاستعراض العوامل اﻷساسية التي تؤثر تأثيرا سلبيا على مراعاة مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية، وأن تقدم إلى الجمعية العامة تقريرا في هذا الشأن في دورتها الخمسين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Some key factors that affect the elasticity of demand are what? Open Subtitles بعض العوامل الأساسية التي تؤثر على مرونة الطلب هي؟
    Unintended pregnancies are one of the main factors contributing to maternal morbidity and mortality. UN وحالات الحمل العارض من العوامل الأساسية التي تسهم في الاعتلال والوفاة النفاسيين.
    The Committee also encourages the Secretary-General to redouble his efforts to strengthen good management practices in order to address the underlying factors that give rise to disputes in the workplace. UN وتشجع اللجنة أيضا الأمين العام على مضاعفة جهوده الرامية إلى تعزيز الممارسات السليمة للإدارة بغية معالجة العوامل الأساسية التي تفضي إلى المنازعات في مكان العمل.
    In view of this concern, the Statistics Division carried out a survey to investigate the underlying factors that impede the 1993 SNA implementation. UN ونظرا لهذا القلق، أجرت الشعبة الإحصائية دراسة استقصائية للتحقيق في العوامل الأساسية التي تعـوق تطبيق نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    At the same time, it has not escaped us that there are some underlying factors that need to be addressed if a real and lasting impact is to be made on the ground, and if the momentum of the past year is to be strengthened. UN وفي الوقت ذاته، لا يفوتنا أن هناك بعض العوامل الأساسية التي يتعين معالجتها، إذا أردنا إحداث تأثير حقيقي ودائم على الأرض، وإذا كنا نريد تعزيز زخم العام المنصرم.
    For programmes and policies to be effective and credible in preventing drug abuse, particularly long-term and high risk drug-taking, they must take into account and address the underlying factors that cause young people to initiate drug abuse. UN ولكي تكون البرامج والسياسات ذات فعالية ومصداقية في منع إساءة استعمال المخدرات، وبالخصوص في حالة تعاطي المخدرات لفترات طويلة وعلى نحو يزيد التعرض للمخاطر، فإنها يجب أن تأخذ في حسبانها، وأن تعالج، العوامل الأساسية التي تتسبب في جعل الشباب يشرعون في إساءة استعمال المخدرات.
    13. Stresses the importance of good management practice to promote a positive and transparent work environment in order to address the underlying factors that give rise to disputes in the workplace, and requests the Secretary-General to report on efforts made in this regard to the General Assembly at the main part of its sixty-ninth session; UN 13 - تؤكد أهمية ممارسات الإدارة الرشيدة لتعزيز بيئة عمل تتسم بالإيجابية والشفافية من أجل معالجة العوامل الأساسية التي تؤدي إلى حدوث منازعات في مكان العمل، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الجهود المبذولة في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والستين؛
    The Secretary-General stresses the need to address the underlying factors that give rise to disputes in the workplace; in particular, a lack of timely and open dialogue on performance issues and a lack of full understanding by managers on the Organization's internal laws and procedures. UN ويشدد الأمين العام على الحاجة إلى معالجة العوامل الأساسية التي تفضي إلى المنازعات في مكان العمل، وخاصة الافتقار إلى إجراء حوار مفتوح في الوقت المناسب حول المسائل المتعلقة بالأداء، وانعدام الفهم التام من قبل المديرين للقوانين والإجراءات الداخلية للمنظمة.
    9. Calls upon the Commission on Human Rights to continue to give priority to the review of the fundamental factors that negatively affect the observance of the principles of national sovereignty and non-interference in the internal affairs of States in their electoral processes and to report to the General Assembly at its fiftieth session, through the Economic and Social Council; UN ٩ - تطلب الى لجنة حقوق الانسان أن تواصل إعطاء اﻷولوية لاستعراض العوامل اﻷساسية التي تؤثر تأثيرا سلبيا على مراعاة مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية، وأن تقدم الى الجمعية العامة، في دورتها الخمسين تقريرا في هذا الشأن عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    10. He recalled that the fundamental factors that negatively affected the observance of the principles of national sovereignty and non-interference in the internal affairs of States in their electoral processes were reviewed annually by the Commission on Human Rights, as requested by the General Assembly. UN ١٠ - وذكر السيد فال بأن العوامل اﻷساسية التي تضر باحترام مبادئ السيادة الوطنية وبعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول فيما يتعلق بالعمليات الانتخابية تنظر سنويا في لجنة حقوق اﻹنسان بناء على طلب الجمعية العامة.
    Thus, if there were a policy objective to increase intergenerational mobility, these would be the key factors that should be targeted for improvement. UN وبالتالي فإذا كان هدف السياسة هو زيادة الحراك الاقتصادي عبر الأجيال فهذه هي العوامل الأساسية التي يجب أن تستهدف بالتحسين.
    25. Surging energy prices and price volatility, soaring demand and imports in some large economies, and environmental considerations are the main factors driving development, investment, production and trade with respect to renewable energy (RE) products. UN 25- يمثل ارتفاع أسعار الطاقة وتقلب الأسعار، وتزايد الطلب والواردات في بعض الاقتصادات الكبيرة، فضلا عن الاعتبارات البيئية، العوامل الأساسية التي تحرك التنمية والاستثمار والإنتاج والتجارة في مجال منتجات الطاقة المتجددة.
    These initial capacities are also one of the key factors affecting the sustainability of capacity-building activities. UN وهذه القدرات الأولية هي أيضاً أحد العوامل الأساسية التي تؤثر على استدامة أنشطة بناء القدرات.
    Lack of resources was one of the primary factors impeding progress. UN واعتُبر نقص الموارد أحد العوامل الأساسية التي تعرقل التقدم.
    The development of the regional integration process is one of the essential factors that have contributed to economic development and the maintenance of peace and security throughout the world. UN إن تطور عملية التكامل الإقليمي هو أحد العوامل الأساسية التي أسهمت في التنمية الاقتصادية وصون السلم والأمن في جميع أنحاء العالم.
    We must enhance the coordination between Member States and international structures and deal with the basic factors hindering our success. UN ويجب علينا تعزيز التنسيق بين الدول الأعضاء والهياكل الدولية والتعامل مع العوامل الأساسية التي تعوق نجاحنا.
    Let me list, however briefly, the basic factors that should be sought at the root of the present, unsatisfactory conditions of the world's children, and -- let me add, though I thereby seem to exceed the framework of the session's topic -- not only of the children. UN ولكن اسمحوا لي أن أذكر بإيجاز قائمة العوامل الأساسية التي ينبغي البحث عنها في معرفة أساس الأحوال غير المرضية حاليا لأطفال العالم، و - اسمحوا لي، رغم أني قد أبدو متجاوزا لإطار موضوع الدورة - أن أضيف ليس أحوال الأطفال وحدهم.
    The unexplained part of the discrepancy between rates of pay for men and women left after correction for background factors of this kind is the corrected gender pay gap. UN والجزء غير الموضح للاختلاف بين معدلات أجور الرجال وأجور النساء المتبقي بعد التصحيح بفعل العوامل الأساسية التي من هذا النوع هو ما يمثل فجوة الأجر الجنسانية المصححة.
    Reaffirming that the equal, full and effective participation of both women and men is one of the essential factors for the promotion and attainment of sustainable peace and security, UN وإذ تؤكد من جديد أن المشاركة المتساوية والكاملة والفعالة للمرأة والرجل هي أحد العوامل الأساسية التي تساعد على تحقيق السلام والأمن المستدامين،
    However, additional prevention strategies, developed on the basis of an understanding of the motivations behind trafficking and smuggling are also necessary. the underlying factors which force individuals to seek and accept dangerous and illegal migration arrangements, including poverty, discrimination, corruption and inequality between countries, should also be openly and honestly addressed. UN غير أن ثمة ضرورة أيضاً لوضع استراتيجيات وقائية إضافية على أساس فهم الدوافع وراء الاتجار والتهريب ويتعين أيضاً معالجة العوامل الأساسية التي تجبر الأفراد على البحث عن ترتيبات هجرة غير مشروعة ومحفوفة بالمخاطر والقبول بها، بما في ذلك الفقر والتمييز والفساد واللامساواة داخل البلدان وبينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد