ويكيبيديا

    "العوامل التي تؤدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • factors that lead
        
    • the factors leading
        
    • the factors that
        
    • factors that led
        
    • factors likely
        
    • factors causing
        
    • terms of drivers
        
    • the factors conducive
        
    • factors which give rise
        
    Reiterating that coordinated national and international efforts aimed at addressing the factors that lead to the flow of refugees should continue, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة مواصلة الجهود الوطنية والدولية المنسقة الرامية إلى معالجة العوامل التي تؤدي إلى تدفق اللاجئين،
    Reiterating that coordinated national and international efforts aimed at addressing the factors that lead to the flow of refugees should continue, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة مواصلة الجهود الوطنية والدولية المنسقة الرامية إلى معالجة العوامل التي تؤدي إلى تدفق اللاجئين،
    The Committee is of the view that the absence of such a contribution towards the activities of the Office of Staff Legal Assistance may be one of the factors leading to the increase in litigation which has followed the establishment of the new system of administration of justice. UN وترى اللجنة أن غياب مثل هذه المساهمة إزاء أنشطة مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين قد يكون واحدا من العوامل التي تؤدي إلى الزيادة في التقاضي الذي أعقب إنشاء النظام الجديد لإقامة العدل.
    To do so, more information would be required regarding the factors leading to these findings, so that appropriate interventions can be introduced. UN ومن أجل ذلك، يلزم توافر مزيد من المعلومات عن العوامل التي تؤدي إلى هذه النتائج، كي يكون بالإمكان القيام بالمداخلات المناسبة.
    Persistent political and economic injustices, long-unresolved conflicts, frustration, poverty, exclusion, marginalization and defamation of religions were some of the factors that led to radicalism and extremism. UN وذكر أن استمرار المظالم السياسية والاقتصادية والمنازعات غير المحسومة والإحباط والفقر والاستبعاد والتهميش وتشويه صورة الأديان هي بعض العوامل التي تؤدي إلى التطرف.
    The factors that lead to the success of such measures need to be understood better and best practices should be shared among the least developed countries. UN ولا بد من فهم العوامل التي تؤدي إلى نجاح مثل هذه التدابير على نحو أفضل وينبغي تبادل أفضل الممارسات بين أقل البلدان نموا.
    Causes of marriage problems are factors that lead to domestic fights and eventually domestic violence. UN وأسباب المشاكل الزوجية هي العوامل التي تؤدي إلى الشجار العائلي وفي النهاية إلى العنف العائلي.
    Programmes on counter-radicalization, aimed at addressing the factors that lead to religious intolerance, extremism and terrorism, are also in place. UN كما وضعت برامج لمكافحة التطرف تهدف إلى معالجة العوامل التي تؤدي إلى التعصب الديني والتطرف والإرهاب.
    IV. factors that lead to vulnerability of minorities UN رابعا - العوامل التي تؤدي إلى تعرض الأقليات للخطر
    :: To address matters of inequality, stereotyping, discrimination and other factors that lead to women and girls being made vulnerable through unequal power relationships UN :: التصدي لمسائل عدم المساواة والتنميط والتمييز وغيرها من العوامل التي تؤدي إلى جعل النساء والفتيات معرضات للخطر نتيجة لانعدام التكافؤ في علاقات القوى.
    Moreover, research to identify the factors leading to young women and girls offending (What works) is being conducted. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجرى بحوث لتحديد العوامل التي تؤدي إلى إجرام النساء الشابات والفتيات (الأساليب الفعالة).
    40. It was also stated that while poverty could be an explanatory element in determining the factors leading to exploitation of children, it should not be considered as a justification of those abhorrent practices. UN ٠٤ - وقيل أيضا إن الفقر في حينه يمكن أن يكون عنصرا تفسيريا في تحديد العوامل التي تؤدي إلى استغلال اﻷطفال، فإنه ينبغي ألا يعتبر تبريرا لهذه الممارسات البغيضة.
    Similarly, too great an emphasis on situational or environmental prevention may benefit wealthier residents and the business community but deflect crime to other neighbourhoods, without addressing the factors leading to offending. UN وبصورة مماثلة، يمكن للإفراط في التركيز على المنع الظرفي أو البيئي أن يفيد السكان الأكثر ثراءً ومجتمع الأعمال التجارية، ولكنه ينقل الجريمة إلى أحياء أخرى، دون معالجة العوامل التي تؤدي إلى الإخلال بالقانون.
    Following the inaugural meeting of the task force, the " Somaliland " authorities submitted a concept note for a study to identify the factors leading Somali youth to engage in criminal and insurgent activities, piracy and other anti-social behaviour, with the objective of developing a youth policy. UN وعقب الجلسة الافتتاحية لفرقة العمل، قدمت السلطات في " صوماليلاند " مذكرة مفاهيمية لإجراء دراسة من أجل تحديد العوامل التي تؤدي بالشباب الصومالي إلى الانخراط في الأنشطة الإجرامية وأعمال التمرد والقرصنة وغيرها من السلوك المعادي للمجتمع، وذلك بهدف وضع سياسة معنية بالشباب.
    244. The Board recommends that the Department of Field Support require all missions to analyse the factors leading to the underutilization of aircraft and take appropriate action to enhance the efficiently and cost-effectiveness of aircraft utilization. UN 244 - ويوصي المجلس بأن تطلب الإدارة من جميع البعثات تحليل العوامل التي تؤدي إلى قلة استعمال الطائرات واتخاذ إجراءات مناسبة لتعزيز استعمال الطائرات بكفاءة وبفعالية من حيث التكاليف.
    However, addressing the health needs of individuals would prove insufficient without also addressing the various factors that led to the production and consumption of illicit drugs. UN بيد أن تلبية الاحتياجات الصحية للأشخاص سيثبت أنها ليست كافية بدون معالجة مختلف العوامل التي تؤدي إلى إنتاج واستهلاك المخدرات غير المشروعة.
    That is why those responsible for the reconstruction must make sure not to recreate the very same factors likely to perpetuate the inequalities and the poverty and thus cause violations of human rights. UN ولهذا السبب يجب أن يحرص المسؤولون عن إعادة الإعمار على ألا يوجدوا من جديد نفس العوامل التي تؤدي إلى إدامة عدم المساواة والفقر، ومن ثم إلى انتهاكات حقوق الإنسان.
    The main factors causing girls to drop out of school at the end of the second stage are marriage, employment and illness. UN من أهم العوامل التي تؤدي إلى تسرب الإناث من نهاية المرحلة الثانوية في مدارس التعليم العام، كما هو مبين في الجدول أعلاه:
    The international community's joint response should be long-term and multi-pronged in nature and should address the factors conducive to the spread of terrorism and counter its appeal through the use of dialogue. UN وينبغي أن تكون الاستجابة المشتركة للمجتمع الدولي طويلة الأجل ومتعددة الأبعاد في طبيعتها وينبغي أن تعالج العوامل التي تؤدي إلى انتشار الإرهاب وأن تكافح قدرته على الاستقطاب من خلال استخدام الحوار.
    The factors which give rise to armed conflicts and sustain them are a sad reality of the present day: there are conflicts still to be resolved and huge arsenals ready for destructive use. UN وإن العوامل التي تؤدي إلى الصراعات المسلحة وتدعم بقاءها حقيقة مؤلمة في وقتنا الحاضر: ولا تزال هناك نزاعات يجب تسويتها، وكم هائل من الترسانات الجاهزة للاستخدام المدمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد