ويكيبيديا

    "العوامل الداخلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • internal factors
        
    • domestic factors
        
    • external factors
        
    • exogenous factors
        
    internal factors included supply-side conditions. UN وتشمل العوامل الداخلية الشروط على جانب العرض.
    The document first describes the internal factors and the worsening factors that trigger food insecurity in dryland areas. UN وتتناول الوثيقة أولاً العوامل الداخلية والعوامل المؤدية إلى تفاقم الوضع وإلى انعدام الأمن الغذائي في المناطق الجافة.
    The Board also recommends that the Department consider carefully the internal factors giving rise to delays in project delivery and take appropriate action to overcome those difficulties. UN ويوصي المجلس أيضا أن تنظر اﻹدارة بعناية في العوامل الداخلية التي ينجم عنها تأخيرات في إنجاز المشاريع وأن تتخذ اﻹجراءات المناسبة لتذليل هذه الصعوبات.
    The international community should not assume, however, that the crisis in Haiti arose only from internal factors. UN ومع ذلك، لا ينبغي أن يعتقد المجتمع الدولي أن اﻷزمة في هايتي قد نشأت عن العوامل الداخلية وحدها.
    4. Some domestic factors were identified as responsible for Africa's failure to halt its decline, including: UN ٤ - وتم تعيين بعض العوامل الداخلية باعتبارها مسؤولة عن فشل أفريقيا في وقف تدنيها، منها:
    According to those delegations, internal factors played an important role as well. UN وترى هذه الوفود أن العوامل الداخلية لها دور مهم أيضا.
    According to those delegations, internal factors played an important role as well. UN وترى هذه الوفود أن العوامل الداخلية لها دور مهم أيضا.
    “The international community should not assume ... that the crisis in Haiti arose only from internal factors. UN " لا ينبغــي أن يعتقـد المجتمــع الدولـي أن اﻷزمة في هايتي قد نشأت عن العوامل الداخلية وحدها.
    Another cross-cutting issue raised at the sessions was the need to foster the necessary internal factors in order to ensure the political willingness and commitment of the parties to the process. UN ومن المسائل المشتركة الأخرى التي أثيرت أثناء حلقات النقاش الحاجة إلى تعزيز العوامل الداخلية اللازمة من أجل ضمان توافر الإرادة السياسية والالتزام لدى الأطراف في العملية.
    internal factors included mismatch between client needs and loan products, weak internal control systems, and inadequate governance and oversight. UN واشتملت العوامل الداخلية على عدم توافق حاجات العملاء مع منتجات القروض، ونظم الرقابة الداخلية، وعدم كفاية الحكم والرقابة.
    Regarding the same type of project in the same country, external factors may be similar, but there is still the need to take internal factors into account. UN أما بالنسبة للنوع ذاته من المشاريع في البلد ذاته، فإن العوامل الخارجية قد تكون متشابهة، ولكن لا تزال هناك ضرورة وضع العوامل الداخلية في الاعتبار.
    The Inspector reviewed the following internal factors, which should be considered when deciding the level of WCF in WMO: UN -56 استعرض المفتش العوامل الداخلية التالية، التي ينبغي بحثها عند تحديد مستوى صندوق رأس المال العامل في المنظمة WMO:
    He underlined the risks of destabilization of the country owing to internal factors and rising tensions in the region, in particular between Chad and the Sudan. UN وأبرز ما يحيق بالبلد من مخاطر زعزعة الاستقرار من جراء العوامل الداخلية والتوترات المتعاظمة في المنطقة، ولا سيما بين تشاد والسودان.
    Indeed, I recognize that internal factors have contributed to the low achievement in social development in Africa, but the world needs to focus more attention on ensuring that the external environment is pro-social development. UN والواقع أنني أقر بأن العوامل الداخلية قد أسهمت في تدني إنجاز التنمية الاجتماعية في أفريقيا، ولكن ينبغي للعالم أن يركز المزيد من الاهتمام على ضمان أن تكون البيئة الخارجية مشجعة للتنمية الاجتماعية.
    The internal factors include the expansion of the economy, the increase in the purchasing capacity of certain social sectors and the influence of cultural elements. UN وتشمل العوامل الداخلية التوسع في الاقتصاد والزيادة في القدرة الشرائية بين قطاعات اجتماعية معينة وتأثير العوامل الثقافية.
    Recent terrorist attacks and a number of other internal factors reinforce the need and urgency for STP to adopt a comprehensive legal framework to combat terrorism. UN وتؤكد الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا وعدد من العوامل الداخلية الأخرى مدى الحاجة الملحة إلى قيام سان تومي وبرينسيبي باعتماد إطار قانوني شامل لمكافحة الإرهاب.
    104. A variety of internal factors underlie the actual performance of African economies. UN ١٠٤ - هناك مجموعة متنوعة من العوامل الداخلية التي تشكل أساس اﻷداء الفعلي للاقتصادات الافريقية.
    Rather than internal factors being the cause of Cuba's problems, as claimed by the country's adversaries, it is the economic blockade that is the main stumbling block to Cuba's socio-economic development. UN وخلافا لما يدعيه خصوم كوبا من أن العوامل الداخلية هي السبب في مشاكلها، فإننا نعتبر الحصار الاقتصادي العقبة الكؤود التي تقف في سبيل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في كوبا.
    Despite the notorious menace of LRA, the threat posed by this single group is not assessed to be as significant as other internal factors. UN وبالرغم من التهديد المعروف للكافة الذي يشكله جيش الرب للمقاومة، فإن التهديد الذي تشكله هذه المجموعة الوحيدة لا يقدر بأنه على نفس درجة أهمية العوامل الداخلية الأخرى.
    These domestic factors pose downside risks for the economic recovery in the United States, and thus for the global economic upturn. UN وتشكل هذه العوامل الداخلية مخاطر على الانتعاش الاقتصادي في الولايات المتحدة، وبالتالي الانتعاش الاقتصادي العالمي.
    He also stressed the importance of addressing both internal and external factors in resolving the current food crisis. UN كما شدد على أهمية معالجة العوامل الداخلية والخارجية على حد سواء في حل أزمة الغذاء الراهنة.
    Access of vulnerable groups to food constrained by endogenous and exogenous factors UN العوامل الداخلية والخارجية التي تقيد حصول الفئات الضعيفة على الغذاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد