ويكيبيديا

    "العوامل المؤدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • factors leading
        
    • drivers
        
    • factors contributing
        
    • factors that lead
        
    • factors conducive
        
    • contributing factors
        
    • factor behind
        
    • the factors that
        
    • factors generating
        
    • factors that cause
        
    • factors that encourage
        
    The success of the Afghan-led process of reconciliation and reintegration will be one of the factors leading to the creation of a stable and secure Afghanistan. UN ونجاح عملية المصالحة وإعادة الاندماج بقيادة أفغانية سيكون أحد العوامل المؤدية إلى قيام أفغانستان مستقرة وآمنة.
    The Committee recommends that the State party study the factors leading to a high proportion of immigrant women staying in the women's shelter. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بدراسة العوامل المؤدية إلى ارتفاع نسبة النساء المهاجرات المقيمات في مراكز إيواء النساء.
    Trafficking in persons was considered a heinous manifestation of transnational criminality and required a coordinated, holistic approach that took into account all possible factors leading to that phenomenon. UN واعتُبر الاتجار بالأشخاص مظهرا شائنا من مظاهر الإجرام العابر للحدود الوطنية وأنه يتطلّب اعتماد نهج منسّق وشامل يأخذ في الاعتبار العوامل المؤدية إلى تلك الظاهرة.
    Parties, organizations and the private sector were encouraged to take action to reduce the drivers of deforestation and forest degradation. UN وحث الأطراف والمنظمات والقطاع الخاص على اتخاذ إجراءات للحد من العوامل المؤدية إلى إزالة الغابات وتدهور الغابات.
    Use of such investigative techniques will help the study of all factors contributing to maternal mortality, in the context of individual clinics, and the determination of factors reducing maternal mortality overall. UN وسيساعد هذا الأسلوب الجديد على دراسة كافة العوامل المؤدية إلى حدوث وفيات نفاس في بعض العيادات الطبية، وعلى تحديد العوامل المساعدة في تخفيض معدل وفيات النفاس بوجه عام.
    The approaches will differ in different contexts but Member States must actively tackle all of the factors that lead to sexual violence. UN وستختلف النهج في السياقات المختلفة ولكن يجب على الدول الأعضاء أن تعالج بنشاط جميع العوامل المؤدية إلى العنف الجنسي.
    factors conducive to the growth of piracy in Somali waters UN العوامل المؤدية إلى تزايد أعمال القرصنة في المياه الصومالية
    The Committee recommends that the State party study the factors leading to a high proportion of immigrant women staying in the women's shelter. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بدراسة العوامل المؤدية إلى ارتفاع نسبة النساء المهاجرات المقيمات في مراكز إيواء النساء.
    There was little consensus and information provided on the question of factors leading to racism. UN ولم يحظ السؤال بتوافق كبير في الآراء ولم تقدم معلومات كثيرة عن العوامل المؤدية إلى العنصرية.
    A growth scenario is adopted as a background to discuss factors leading to poverty in each country, and to find ways to reduce their impact. UN ويتخذ المشروع كخلفية له مخططا للنمو، من أجل مناقشة العوامل المؤدية إلى الفقر في كل بلد، وإيجاد السبيل للحد من تأثيرها.
    One of the factors leading to the growth of extremism is religious illiteracy among many of our contemporaries. UN وأحد العوامل المؤدية إلى زيادة التطرف هو الأمية الدينية بين العديد من معاصرينا.
    The meeting had examined factors leading to the creation of a relatively higher incidence of poverty among women and the roles of the State, market and community in combating poverty. UN ودرس الاجتماع العوامل المؤدية إلى الزيادة النسبية لحالات تعرض النساء للفقر ودور كل من الدولة والسوق والمجتمع في مكافحة الفقر.
    Hence, excessive concentration of income was one of the factors leading to the global crisis, as it was linked to perverse incentives for the top income earners and high indebtedness in other income groups. UN ومن ثم، فإن التركيز المفرط للدخل يعد أحد العوامل المؤدية إلى الأزمة العالمية، حيث كان مرتبطاً بالحوافز الفاسدة لذوي الدخول الأعلى وبارتفاع المديونية لدى فئات الدخل الأخرى.
    Consequently, assuming the multiplier only reflects fluctuations in inflation and currency exchange rates for budgeting purposes does not disaggregate all the drivers of variation in costs related to the Professional category. UN لذا، فإن افتراض أن المضاعف يعكس فقط التقلبات في معدلات التضخم وأسعار صرف العملات لأغراض الميزنة لا يراعي جميع العوامل المؤدية للفروق في التكاليف المرتبطة بالفئة الفنية.
    Similarly, the Secretariat could consider consulting with the Office of Human Resources Management in order to improve the accuracy of forecasts for General Service staff by understanding the drivers of cost-of-living adjustments. UN وبالمثل، ينبغي أن تنظر الأمانة العامة في إمكانية التشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية لتحسين دقة التوقعات المتعلقة بالموظفين من فئة الخدمات العامة وذلك بفهم العوامل المؤدية إلى تسويات تكلفة المعيشة.
    He therefore supported the Advisory Committee's recommendation that the factors contributing to the delay should be analysed and lessons should be learned. UN ولذا فهو يؤيد توصية اللجنة الاستشارية بضرورة تحليل العوامل المؤدية إلى التأخير واستخلاص الدروس منها.
    Capital flight has been one of the major factors contributing to inflation and to the economic crisis. UN فقد كان هروب رؤوس اﻷموال من أهم العوامل المؤدية إلى التضخم واﻷزمة الاقتصادية.
    K. The factors that lead to racism, racial discrimination, UN كاف- العوامل المؤدية إلى العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل
    They called for more decisive action by the United Nations generally on factors conducive to terrorism, such as Islamophobia. UN ودعوا إلى أن تتخذ الأمم المتحدة إجراءات أكثر حزما بشأن العوامل المؤدية إلى الإرهاب عموما، مثل كراهية الإسلام.
    Land degradation and drought are contributing factors to desertification, and the priority approaches and strategies identified to address them are also relevant to desertification. UN كما أن تدهور الأرض والجفاف عاملان من العوامل المؤدية إلى التصحر، والنهج والاستراتيجيات ذات الأولوية التي تحددت لمواجهتهما ذات صلة أيضا بالتصحر.
    Limited employment prospects for young people may be a factor behind teenage suicide; Belarus, Kazakhstan and the Russian Federation have the three highest rates in the world and these rates are approximately three times that of the United States. UN ويمكن أن تكون محدودية فرص العمل المتاحة للشباب أحد العوامل المؤدية إلى انتحار المراهقين؛ ويسجل الاتحاد الروسي وبيلاروس وكازاخستان أعلى المعدلات في العالم وهي معدلات تزيد بثلاثة أضعاف تقريبا على المعدلات المسجلة في الولايات المتحدة.
    III. Analysis of factors generating international migration UN ثالثا - تحليل العوامل المؤدية إلى الهجرة الدولية
    Furthermore, the factors that cause the flight of women may be different from those affecting men. UN كذلك قد تكون العوامل المؤدية إلى هروب المرأة مختلفة عن تلك المؤثرة على الرجل.
    Increase their understanding of the factors that encourage people to choose terrorism. This requires extensive and continuing research, and systematic questioning of arrested terrorists about their own recruitment. UN - إيقاظ الوعي لدى الناس حول العوامل المؤدية إلى اختيار سبيل الإرهاب، وهذا يتطلب بحث مستمر وموسع والاستنطاق المستمر للإرهابيين الموقوفين حول ظروف التحاقهم وتدريبهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد