ويكيبيديا

    "العوامل المحركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • drivers
        
    • factors driving
        
    • dynamics
        
    • driving factor
        
    It threatens to intensify existing drivers of conflict in a way that could roll back development across many countries. UN فهو يهدد بمضاعفة العوامل المحركة للصراع بطريقة يمكن أن تؤدي إلى دحر التنمية في العديد من البلدان.
    :: Minimization successes: technical, political and economic drivers UN :: النجاحات في خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد: العوامل المحركة التقنية والسياسية والاقتصادية
    III. Information and communications technology drivers UN ثالثا - العوامل المحركة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    The factors driving growth in other countries of the region include the improved performance of the agricultural, mining and tourism sectors and expansion in manufacturing and construction. UN وتشمل العوامل المحركة للنمو في البلدان الأخرى في المنطقة تحسن أداء قطاعات الزراعة والتعدين والسياحة والتوسع في قطاعات الصناعة التحويلية والتشييد.
    His Government was strategizing the effective integration of population dynamics into development planning at the national and subnational levels, with a view to better planning and building of sustainable cities and the strengthening of urban-rural linkages. UN وتسعى حكومته على نحو استراتيجي إلى تحقيق الفعالية في إدراج العوامل المحركة السكانية في التخطيط للتنمية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، بغية تحسين التخطيط وبناء المدن المستدامة وتعزيز الروابط بين المناطق الريفية والحضرية.
    The equity markets led by Europe and the United States of America were the main drivers of the strong performance, generating an annualized return of 14.1 per cent. UN وكانت أسواق الأسهم التي تقودها أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية هي العوامل المحركة الرئيسية لأداء الصندوق القوي، بحيث نجمت عنها عائدات سنوية بلغت نسبتها 14.1 في المائة.
    About 40 years since its creation, the Internet has evolved to become one of the main drivers of economic and social development, reaching more than 2 billion individuals worldwide. UN وطوال حوالي 40 عاما منذ إنشائها، تطورت الإنترنت لتصبح واحدة من العوامل المحركة الرئيسية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتصل إلى أكثر من بليوني شخص في جميع أنحاء العالم.
    He demanded that the post-2015 development agenda deal with drivers for investment in infrastructure and productive capacity of developing countries. UN وطلب أن تتناول خطة التنمية لما بعد عام 2015 العوامل المحركة للاستثمار في البنى التحتية والقدرة الإنتاجية للبلدان النامية.
    Within that sector, the main drivers are the telecommunications sector, the developing wholesale and retail trade and transport and tourism. UN وتتمثل العوامل المحركة الرئيسية ضمن ذلك القطاع في قطاع الاتصالات، وفي تجارة الجملة والتجزئة الآخذة في التطور، وفي النقل والسياحة.
    It is also important that a common framework be used in order to arrive at an integrated view that makes it possible to assess the impact of drivers external to a region on that region, for example, and to provide the basis for the upcoming global assessment. UN ومن المهم أيضاً استخدام إطار مشترك من أجل التوصل إلى رأي متكامل يجعل من الممكن تقييم أثر العوامل المحركة خارج أحد الأقاليم على هذا الإقليم، على سبيل المثال، ووضع أساس للتقييم العالمي القادم.
    28. Poverty in rural drylands and in degraded lands in general stems from an interconnected web of drivers. UN 28 - وينجم الفقر في الأراضي الجافة الريفية وفي الأراضي المتدهورة عموماً عن شبكة مترابطة من العوامل المحركة.
    This can only be achieved gradually, as the drivers of informality are multiple and deeply rooted in long-standing development gaps and weaknesses. UN ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا تدريجيا، لأن العوامل المحركة للنشاط غير النظامي متعددة وتعود جذورها العميقة إلى الفجوات وأوجه الضعف الإنمائية القديمة العهد.
    He also emphasized that the drivers of deforestation were unlikely to be impacted by REDD-plus incentives alone but there was a need for links to wider development goals, especially sustainable land-use planning. UN وأكد أيضا أن العوامل المحركة لإزالة الغابات من المحتمل ألا تتأثر بحوافز المبادرة المعززة وحدها، ولكن هناك حاجة إلى إيجاد روابط مع الأهداف الإنمائية الأوسع، وخاصة التخطيط المستدام لاستخدام الأراضي.
    The plans should clearly identify drivers of adaptation, including incentives, adaptation targets and indicators to allow for monitoring of progress on adaptation. UN وينبغي أن تبيّن الخطط بوضوح العوامل المحركة للتكيف، بما فيها الحوافز، وأهداف التكيف والمؤشرات التي تتيح رصد التقدم المحرز في مجال التكيف.
    The need for enhanced environmental protection and cost-effectiveness are drivers of a trend towards cleaner production. UN وتعتبر الحاجة إلى الحماية البيئية المعززة وإلى تأمين الفعالية من حيث التكلفة من العوامل المحركة للتحول نحو عمليات إنتاج أكثر نظافة.
    drivers of technology development: How Asia got ahead UN 3- العوامل المحركة لتطوُّر التكنولوجيا: كيف أن آسيا تصدرت الطليعة
    drivers of technology development: Africa and Latin America UN 4- العوامل المحركة لتطوير التكنولوجيا: أفريقيا وأمريكا اللاتينية
    Therefore, Governments cannot afford to neglect any of the key drivers for technology if they wish to create a virtuous circle for technological development. UN وبالتالي، لا يجوز أن تهمل الحكومات أياً من العوامل المحركة الرئيسية للتكنولوجيا إذا أرادت إنشاء حلقة حميدة لتطوير التكنولوجيا.
    There is hence a need for increased awareness and understanding of the factors driving FDI from developing countries, and of its potential impacts in host and home countries, with a view to maximizing the benefits that countries can derive from this phenomenon. UN ويلزم بالتالي زيادة الوعي والتفهم بشأن العوامل المحركة للاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية، وبشأن ما قد يترتب عليه من آثار في البلدان المضيفة وبلدان المنشأ، كيما تجني البلدان أقصى ما يمكنها من منافع من هذه الظاهرة.
    It was stated that market size and growth were the most important factors driving FDI flows and that intellectual property was clearly of secondary importance; at the same time, however, countries that introduced and implemented good IPRs were more attractive for foreign investors. UN وقيل إن حجم السوق والنمو هما أهم العوامل المحركة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ومن الواضح أن الملكية الفكرية لها أهمية ثانوية؛ وفي الوقت ذاته اعتبرت البلدان التي تأخذ بحقوق ملكية فكرية جيدة وتنفذها هي أكثر اجتذاباً للمستثمرين الأجانب.
    For example, in a study of household poverty dynamics in 20 communities in Kenya, researchers found that more than 40 per cent of families that escaped poverty had done so by diversifying their farm income, primarily by acquiring livestock. UN فعلى سبيل المثال، تبيّن للباحثين، في دراسة أجريت على العوامل المحركة لفقر الأسرة المعيشية في 20 مجتمعا محليا بكينيا، أنّ أكثر من 40 في المائة من الأسر قد تخلصت من ربقة الفقر عن طريق تنمية إيراداتها الزراعية، وأساسا عن طريق اقتناء الماشية.
    This social consciousness is growing internationally and we believe that publicity will be a major driving factor in improving working conditions. UN وهذا الوعي الاجتماعي آخذ في النمو على الصعيد الدولي، ونحن نعتقد أن الدعاية ستكون أحد العوامل المحركة الرئيسية في تحسين ظروف العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد