ويكيبيديا

    "العوامل المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • domestic factors
        
    • local factors
        
    • endogenous factors
        
    It was unlikely that domestic factors alone could explain such a pattern. UN ومن غير المرجح أن تستطيع العوامل المحلية وحدها تفسير ذلك النمط.
    Another view is that, notwithstanding the negative implications of globalization, domestic factors remain a far larger determinant of the inability of countries to improve the performance of their social protection systems. UN ويقول رأي آخر بأنه رغم الآثار السلبية للعولمة، تظل العوامل المحلية تمثل عاملا يسهم بقدر أكبر كثيرا في عدم قدرة البلدان على تحسين أداء أنظمة الحماية الاجتماعية فيها.
    Consequently, the possibility of renewed instability cannot be excluded, owing both to domestic factors and to the unstable situation in the region, notably in neighbouring Afghanistan. UN غير أن إمكانية زعزعة الاستقرار مرة أخرى أمر وارد بسبب كل من العوامل المحلية والحالة غير المستقرة في المنطقة، وخصوصا في أفغانستان المجاورة.
    It must be recognized that local factors have contributed largely to the current state of affairs. UN ويجب الاعتراف بأن العوامل المحلية تتسبب في الحالة الراهنة إلى حد بعيد.
    Through decentralization and strengthening of community structures, local factors relevant to development decisions can more adequately be taken into account. UN ومن خلال اللامركزية وتدعيم الهياكل المحلية، فإن العوامل المحلية التي تمس القرارات المتعلقة بالتنمية تؤخذ في الاعتبار بشكل أفضل.
    Ms. Samar reaffirmed that it was the State's responsibility to prevent, emphasizing at the same time that the universality of human rights could not be negotiated on the pretext of a country's sovereignty or other local factors. UN وأكدت السيدة سمر أن مسؤولية المنع تقع على عاتق الدول، وشددت في الوقت ذاته على أنه لا يمكن المساومة على عالمية حقوق الإنسان بذريعة سيادة الدولة أو غيرها من العوامل المحلية.
    If anything, there is room for a loosening of monetary policy since in a number of countries real interest rates rose sharply in 1998 and were one of the domestic factors that contributed to the slowdown. UN وربما كان هناك مجال لتخفيف القيود على السياسة النقدية، ﻷن معدلات الفائدة الحقيقية ارتفعت ارتفاعا حادا في عدد من البلدان في عام ١٩٩٨ وكانت تمثل أحد العوامل المحلية التي أسهمت في التباطؤ.
    But, in addition to domestic factors, there are also external ones. UN لكن إلى جانب العوامل المحلية هناك عوامل خارجية.
    A number of domestic factors appear to have seriously affected performance, particularly the unsettled political situation in a number of countries, including notably Mozambique, Liberia, Zaire, Togo, Algeria and Somalia. UN ويبدو أن عددا من العوامل المحلية قد أثر على اﻷداء بشكل خطير، ولا سيما الحالة السياسية غير المستقرة في عدد من البلدان، ومنها موزامبيق وليبريا وزائير، وتوغو، والجزائر والصومال.
    33. Rising income inequality is driven by various domestic factors and broad globalization dynamics. UN ٣٣ - وتفاوت الدخل الآخذ في الارتفاع مدفوع بمختلف العوامل المحلية وبديناميات واسعة النطاق متصلة بالعولمة.
    2. domestic factors have certainly played a major role in financial crises in some countries. UN ٢ - ومن المؤكد أن العوامل المحلية مارست دورا رئيسيا في اﻷزمات المالية في بعض البلدان.
    17. domestic factors are primary determinants of national economic growth. UN ١٧ - تعتبر العوامل المحلية من العوامل اﻷساسية المحددة لنمو الاقتصاد الوطني.
    1. domestic factors UN 1- العوامل المحلية
    While domestic factors have played a role, it seems clear that the international environment has not always been conducive to their development efforts.15 UN ومع أن دور العوامل المحلية ساهم في هذه النتيجة، يبدو واضحا أن البيئة الدولية لم تكن مواتية دائما للجهود الإنمائية لهذه البلدان(15).
    7. For the leading reform economies and the Baltic States, the relatively strong growth of the last few years was broken in mid-1998, largely by the deterioration in external conditions, but weak domestic factors also played a role, especially in South-East Europe. UN ٧ - وبالنسبة إلى اقتصادات اﻹصلاح الرئيسية ودول بحر البلطيق، انقطع في منتصف عام ١٩٩٨، النمو القوي نسبيا للسنوات القليلة اﻷخيرة بسبب التدهور في اﻷوضاع الخارجية إلى حد كبير، بيد أن ضعف العوامل المحلية لعب دورا أيضا خاصة في جنوب شرق أوروبا.
    In contrast to decreasing trends in violent crime, some countries in South America have experienced increased levels of property-related crime, a tendency that shows the complexity of criminal behaviour and the importance of local factors. UN ومقابل اتجاهات تناقص جرائم العنف، شهدت بعض بلدان أمريكا الجنوبية تزايد مستويات جرائم الملكية، وهو اتجاه يبين تعقّد السلوك الإجرامي وأهمية العوامل المحلية.
    Federally imposed tax cuts alone produced an estimated $57 million in revenue losses, which combined with a number of local factors caused the Government to slip back into deficits. UN وقد أسفرت التخفيضات الضريبية المفروضة اتحاديا لوحدها عما يُقَدَّر بـ 57 مليون دولار من الخسائر في الإيرادات، واجتمعت هذه مع عدد من العوامل المحلية للتسبب في تراجع الحكومة إلى حالات العجز.
    Operating costs and to some extent investment costs will vary substantially with economic status, availability of services and consumables and other local factors. UN وسوف تختلف تكاليف التشغيل، وإلى حد ما التكاليف الاستثمارية، اختلافاً كبيراً حسب الوضع الاقتصادي ومدى وجود الخدمات والمواد الاستهلاكية وغيرها من العوامل المحلية.
    18. During the discussion, it was pointed out that the dissemination of human rights should consider local factors and specific cultural and linguistic features as appropriate ways of reaching, for example, indigenous populations. UN 18- وأثناء النقاش، لاحظ المشاركون أنه يتعين، في إطار تعزيز حقوق الإنسان، وضع العوامل المحلية والخصائص الثقافية واللغوية في الاعتبار كوسيلة مفيدة للوصول إلى الشعوب الأصلية على سبيل المثال.
    74. The data on children out of school are largely quantitative, with limited information available on the local factors that result in some children being excluded. UN 74 - وتتسم البيانات المتعلقة بالأطفال غير الملتحقين بالمدارس بكونها كمية إلى حد كبير، حيث لا تقدم إلا معلومات محدودة عن العوامل المحلية التي تتسبب في استبعاد بعض الأطفال.
    The role of Headquarters will be affirmed, whereas specific local factors and functional characteristics will be taken into account altogether with a view to achieving renewed effectiveness. " UN وسوف يشدد على دور المقر، بينما تؤخذ في الحسبان العوامل المحلية الخاصة والخصائص الوظيفية، كل ذلك بهدف تحقيق فعالية متجددة " .
    This rate represents the ratio of the sum of stillbirths and deaths in the first week of life per 1,000 childbirths and is the indicator of the effect of endogenous factors on the health of the foetus. UN ويمثل هذا المعدل نسبة مجموع وفيات الأجنة ووفيات المواليد خلال الأسبوع الأول لكل 000 1 حالة ولادة، وهو الدليل على تأثير العوامل المحلية على صحة الجنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد