ويكيبيديا

    "العوامل المختلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • various factors
        
    • different factors
        
    • of factors
        
    • factors in
        
    • factors into
        
    One should also recognize that the work of the Council itself has made some gains with regard to transparency, thanks to various factors. UN وينبغي أيضا للمرء أن يعترف بأن أعمال المجلس نفسها حققت بعض المكاسب فيما يتعلق بالشفافية، وذلك بفضل عدد من العوامل المختلفة.
    All these various factors have combined to create a widespread pattern of illegal immigration flows. UN وقد تضافرت كل هذه العوامل المختلفة لاستحداث نمط واسع الانتشار من تدفقات الهجرة غير الشرعية.
    The report addresses the various factors that contribute to child, early and forced marriage and further analyses existing measures and strategies to prevent and eliminate child, early and forced marriage with a particular focus on challenges, achievements, best practices and implementation gaps. UN ويتطرق التقرير إلى العوامل المختلفة التي تساهم في ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري، ويحلل أيضاً التدابير والاستراتيجيات القائمة من أجل منع هذه الممارسة والقضاء عليها مع التركيز بشكل خاص على التحديات والإنجازات وأفضل الممارسات وثغرات التنفيذ.
    The interaction of these different factors will be important when considering property management in the long term. UN وسيكون التفاعل بين هذه العوامل المختلفة مهما عند النظر في إدارة الممتلكات في الأجل الطويل.
    The poor performance of domestic demand was the result of a number of different factors. UN ويعزى ضعف الطلب المحلي إلى عدد من العوامل المختلفة.
    The next two sections address different factors that form the foundations of an effective competition agency. UN ويتناول الفرعان التاليان العوامل المختلفة التي تشكل الدعامات التي تقوم عليها وكالة فعالة للمنافسة.
    However, on the basis of recent patterns of activity and taking these various factors into account, it is reasonable to assume that the Office of the Ombudsperson will receive approximately four requests in the next six-month period and that eight cases will be active at the end of the next reporting period. UN غير أنه من المنطقي الافتراض، بالاستناد إلى أنماط النشاط في الآونة الأخيرة ومع أخذ هذه العوامل المختلفة في عين الاعتبار، أن مكتب أمين المظالم سيتلقى نحو أربعة طلبات خلال فترة الأشهر الستة القادمة، وأن عدد الحالات قيد النظر في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير القادم سيبلغ ثماني حالات.
    We very much value his overview of what was accomplished over the past year and his highlighting of the various factors that need to be addressed in the future. UN ونثمن بدرجة كبيرة العرض المجمل الذي قدمه عما تم إنجازه خلال العام الماضي وتشديده على العوامل المختلفة التي نحتاج إلى معالجتها في المستقبل.
    However, the unwinding of these various factors in the course of 1999 led to a marked improvement in Central Europe in the second half of the year and a more moderate one in the Baltic States. UN ومع ذلك، فإن تراجع هذه العوامل المختلفة خلال عام 1999 أدى إلى تحسن ملموس في وسط أوروبا في النصف الثاني من العام وإلى تحسن متوسط في دول البلطيق.
    In formulating language on the issue, the experts also sought to avoid listing the various factors on which power imbalances could be based. UN ولدى صوغ نص لغوي بشأن هذه المسألة، سعى الأطراف أيضا الى تجنب سرد العوامل المختلفة التي يمكن أن يقوم عليها اختلال توازن القوى.
    15. In the context of child prostitution, the Group members noted that effective action to combat prostitution, in particular child prostitution, required studying the various factors favouring demand and making customers accountable. UN 15- وفيما يتعلق ببغاء الأطفال، ذكّر أعضاء الفريق بأن مكافحة البغاء وبخاصة بغاء الأطفال، مكافحة فعالة تتطلب دراسة العوامل المختلفة التي تشجع الطلب عليه واعتبار هذا الطلب مسؤولاً عنه.
    Among the various factors that triggered our own domestic economic difficulties was a loose application of the rule of accountability in the corporate and financial sector. UN ومن بين العوامل المختلفة التي أدت إلى صعوباتنا الاقتصاديــة الداخليــة، قلة الحــزم في تطبيق قاعدة الخضوع للمساءلة في قطاع الشركات والقطاع المالي.
    Whatever weight is attributed to the various factors contributing to the 2006 crisis, it is unlikely that they will be fully resolved by 2012. UN وأيا كان وزن هذه العوامل المختلفة التي أسهمت في نشوب أزمة عام 2006 فمن غير المرجح أن تجري تسويتها بالكامل بحلول عام 2012.
    In practice, the COMI of each member of a corporate group could be located in a different jurisdiction, leading to proceedings being commenced in each jurisdiction on the basis of the various factors noted above. UN وفي الممارسة العملية، يمكن لمركز المصالح الرئيسية لكل شركة عضو في المجموعة أن يكون موجودا في ولاية قضائية مختلفة، مما يفضي إلى أن تبدأ في كل ولاية قضائية إجراءات تستند إلى العوامل المختلفة المذكورة أعلاه.
    The next two sections address different factors that form the foundations of an effective competition agency. UN ويتناول الفرعان التاليان العوامل المختلفة التي تشكل الدعائم التي تقوم عليها وكالة فعالة للمنافسة.
    Therefore, a number of different factors may concur to explain the current status of adoption of international trade law treaties. UN ومن ثمّ، قد يتضافر عدد من العوامل المختلفة على تفسير الوضع الراهن لاعتماد معاهدات القانون التجاري الدولي.
    He regretted the Secretary-General's involvement in the debate on the weighting of the different factors used for calculating equitable geographical representation. UN وقال إنه يأسف لاشتراك اﻷمين العام في المناقشة بشأن تقييم العوامل المختلفة المستخدمة في حساب التمثيل الجغرافي العادل.
    When you're older, a lot of different factors come into play. Open Subtitles عندما تكون أكبر, هناك الكثير من العوامل المختلفة تأتي إلى اللعبة
    A host of different factors have to line up to get a planet just like the Earth. Open Subtitles اجتمعَت مجموعة من العوامل المختلفة لنحصل على كوكبٍ كالأرض
    Yet the different factors should be illustrated on separate maps and these maps should be combined, resulting in a complex technical map showing the different sensitive areas. UN على أنه ينبغي توضيح العوامل المختلفة في خرائط منفصلة لا بد من دمجها للحصول على خريطة تقنية معقدة تبين مختلف المناطق الحساسة.
    With regard to the definition of equal opportunities, courts weighed a number of factors, such as knowledge, effort required, responsibility and working conditions, before reaching decisions. UN وفيما يتعلق بتعريف تكافؤ الفرص تقدر المحاكم أوزان العوامل المختلفة كالمعرفة، والجهد اللازم، والمسؤولية، وأحوال العمل، قبل أن تتوصل إلى قراراتها.
    Draft article 22, paragraph 1, gives the expelling State the right to assess such factors in order to preserve its own interests as well as those of the alien subject to expulsion. UN وتمنح الفقرة 1 من مشروع المادة 22 الدولة الطاردة حق تقييم هذه العوامل المختلفة لأغراض الحفاظ على مصالحها وعلى مصالح الأجنبي الخاضع للطرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد