ويكيبيديا

    "العوامل المعقدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • complex factors
        
    • complicating factors
        
    Alternatively, it was expressed that although conceptually good, SSA involved many complex factors. UN وقيل إضافة إلى ذلك إنه رغم أن الممارسات المذكورة جيدة من حيث المفهوم، إلا أنها تنطوي على الكثير من العوامل المعقدة.
    In deciding whether or not to grant a free licence, the Chief Executive took a holistic account of a broad spectrum of complex factors. UN ويتخذ الرئيس التنفيذي للمنطقة قرار منح رخصة حرة من عدمه ويراعي في ذلك الكثير من العوامل المعقدة مراعاة شاملة.
    Variations in crime pose an attribution challenge, and the community violence reduction intervention zones are prone to a multiplicity of complex factors that can potentially lead to crime and violence. UN وتشكل حالات التفاوت في الجرائم تحديا بالغا في تحديد جهات ارتكاب الجرائم، وتتأثر مناطق التدخلات التي يشملها البرنامج بعدد كبير من العوامل المعقدة التي يمكن أن تقود إلى الجريمة والعنف.
    There have been some spectacular successes as well as notable failures; the outcome has often depended on the interaction of a host of complex factors. UN وقد حدثت بعض حالات النجاح الملحوظة، كما حدثت حالات إخفاق ملحوظة أيضا؛ وكانت النتيجة تتوقف في كثير من اﻷحوال على التفاعل بين مجموعة من العوامل المعقدة.
    One of the complicating factors was a statement by Mladić that there could be no agreement on the transportation to safety of the people of Žepa until the Government had agreed to an all-for-all prisoner exchange throughout Bosnia and Herzegovina, which the Serbs had long sought. UN وكان أحد العوامل المعقدة في هذا الشأن تصريح ملاديتش بأنه لا يمكن الموافقة على نقل سكان جيبا إلى منطقة آمنة إلا إذا وافقت الحكومة على تبادل كامل للسجناء في جميع أرجاء البوسنة والهرسك، وهذا ما كان يسعى إليه الصرب لفترة طويلة.
    The fulfilment of the reporting obligations under the Convention ensured a dialogue with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and provided an opportunity to review national measures to improve the situation of women as well as the various complex factors which affected the status of women. UN ويكفل تحقيق التزامات الإبلاغ بموجب الاتفاقية إجراء حوار مع لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ويتيح فرصة لاستعراض التدابير الوطنية لتحسين حالة المرأة إلى جانب مختلف العوامل المعقدة التي تمس حالة المرأة.
    Policy formulation in this respect should, however, recognize the complex factors determining employment and go beyond simple measures for attracting additional inflows of investment per se or, in the case of home countries, restricting outward investment. UN ولكن، ينبغي عند وضع السياسات في هذا الصدد ادراك العوامل المعقدة التي تحدد العمالة، وتخطي التدابير البسيطة لاجتذاب المزيد من التدفقات الداخلة للاستثمارات بحد ذاتها أو، في حالة بلدان الموطن اﻷم، تقييد الاستثمارات الخارجة.
    We would also like to point out that clear violations of human rights -- especially those committed in the course of armed conflict -- are one of the manifold complex factors that lead to the displacement of people. UN ونود أن نشير إلى أن الانتهاكات الواضحة لحقوق الإنسان - وخاصة تلك التي ترتكب أثناء الصراعات المسلحة - تشكل إحدى العوامل المعقدة والمتعددة الوجوه التي تؤدي إلى النزوح.
    In view of the complex factors involved, his delegation agreed that the Special Rapporteur should refrain from examining the socalled " triple alternative " and should focus instead on the effect that the duty for a State to surrender an individual to an international tribunal might have on its obligation to extradite or prosecute. UN وبالنظر إلى العوامل المعقدة لهذا الأمر، قال إن وفده يوافق على أن يكف المقرر الخاص عن فحص ما يسمى " البديل الثلاثي " وأن يركز بدلا من ذلك على الأثر الذي يمكن أن يسببه واجب أن تسلم الدولة الفرد إلى محكمة دولية بالنسبة لالتزامها بالتسليم أو المحاكمة.
    The Convention was developed in response to the globalization of the tobacco epidemic, which is exacerbated by a variety of complex factors with cross-border effects, including trade liberalization, foreign direct investment, global marketing, transnational tobacco advertising, promotion and sponsorship and the international movement of contraband and counterfeit cigarettes. UN وقد وضعت الاتفاقية استجابة لعولمة وباء التبغ، الذي تفاقم بفعل العديد من العوامل المعقدة ذات الآثار العابرة للحدود، بما فيها تحرير التجارة، والاستثمارات الأجنبية المباشرة، والتسويق العالمي، والإعلانات التجارية المتعلقة بالتبغ والعابرة للحدود الوطنية، وتعزيز ودعم الحركة الدولية للسجائر المهربة والمزيفة.
    This added to other challenging factors in quantifying NTBs, such as the impact on product differentiation (consumer and producer size, quality issues, etc.), as well as various complicating factors associated with imperfect competition. UN ويُضاف ذلك إلى العوامل الأخرى التي تنطوي على تحديات في ما يتعلق بالقياس الكمي للحواجز غير التعريفية، مثل تأثيرها على تمايز المنتجات (حجم المستهلكين والمنتجين، والمسائل المتعلقة بالجودة، وما إلى ذلك)، فضلاً عن مختلف العوامل المعقدة المرتبطة بالمنافسة المعيبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد