ويكيبيديا

    "العودة إلى بلدهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • return to their country
        
    • return to their countries
        
    • return to their own country
        
    • return home
        
    • repatriate
        
    • returning to their country
        
    • back to their country
        
    Its aim is to assist vulnerable migrants who wish to return to their country of origin and reintegrate into society. UN والغرض من ذلك البرنامج مساعدة المهاجرين الضعفاء الذين يرغبون في العودة إلى بلدهم الأصلي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Although considerable progress had been made with respect to the Angolan refugees, the Rwandans had shown a distinct reluctance to return to their country. UN ورغم التقدم الكبير الذي أحرز فيما يتصل باللاجئين الأنغوليين فإن الروانديين أبدوا تردداً واضحاً في العودة إلى بلدهم.
    On both occasions, the Liberian soldiers voluntarily agreed to return to their country. UN وفي الحالتين، وافق الجنود الليبريون على العودة إلى بلدهم طوعا.
    Offering adequate assistance to victims wishing to return to their countries after making sure of their rehabilitation properly. UN :: تقديم المساعدة الكافية للضحايا الراغبين في العودة إلى بلدهم بعد التأكد التام من تأهليهم.
    The State party should ensure that no difficulties are put in the way of persons who left Croatia as a result of the armed conflict, in exercising their right, under article 12, paragraph 4, of the Covenant to return to their own country. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إزالة الصعوبات التي تعترض ممارسة الأشخاص، الذين غادروا كرواتيا نتيجة الصراع المسلح، لحقهم في العودة إلى بلدهم بموجب الفقرة 4 من المادة 12 من العهد.
    We welcome all those who seek to return home peacefully. UN ونرحب بجميع الذين يسعون إلى العودة إلى بلدهم سلميا.
    Interviews carried out by UNMEE with returnees indicate that both countries continue to discriminate against each other's citizens and to impose conditions that leave people with no option but to return to their country of origin. UN وتشير المقابلات التي أجرتها البعثة مع العائدين إلى أن كلا البلدين يواصل التمييز ضد مواطني البلد الآخر وفرض شروط عليهم مما يؤدي إلى عدم وجود خيار آخر أمام الأشخاص سوى العودة إلى بلدهم الأصلي.
    Refugees were encouraged to return to their country on a voluntary basis. UN واللاجئون يلقون التشجيع على العودة إلى بلدهم بشكل طوعي.
    It is our Government's policy to encourage all refugees, without distinction, to return to their country. UN إن سياسة حكومتنــــا هي تشجيع جميع اللاجئين، دون تمييز، على العودة إلى بلدهم.
    Lastly, UNHCR will continue to organize the repatriation of individuals applying to return to their country of origin. UN وأخيرا ستتابع المفوضية وتنظم عودة فرادى اللاجئين الذين يطلبون العودة إلى بلدهم اﻷصلي.
    Accordingly, lifting the economic embargo would definitely lead to a return of normal life and help many people to return to their country. UN ولذلك فإن رفع الحصار الاقتصادي سيؤدي حتما إلى عودة الحياة الطبيعية ويساعد الكثيرين في العودة إلى بلدهم.
    Mines are among the principal reasons why Afghan refugees are reluctant to return to their country. UN وتشكل اﻷلغام أحد اﻷسباب الرئيسية ﻹحجام اللاجئين اﻷفغانيين عن العودة إلى بلدهم.
    Nepal strongly believed in the right of refugees to return to their country safely and welcomed the offer of UNHCR to help in finding a durable solution. UN وأعرب عن اعتقاد نيبال الراسخ فـي حـق اللاجئين في العودة إلى بلدهم في سلامة ثم رحب بعرض مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للمساعدة في إيجاد حـل دائم.
    They did not have passports, and they could not return to their country of origin; indeed, they were tried and imprisoned if they attempted to do so. UN وأضاف أنهم لا يملكون جوازات سفر ولا يستطيعون العودة إلى بلدهم الأصلي بل يُحاكمون ويُسجنون إذا حاولوا العودة إلى أرض الوطن.
    Today, more than 80 per cent of them have been able to return to their country thanks to the support of the International Organization for Migration, which I would like to thank for its dedication to humanitarian concerns. UN واليوم، استطاع أكثر من 80 في المائة منهم العودة إلى بلدهم بفضل دعم منظمة الهجرة الدولية، التي أود أن أشكرها على تفانيها في الشواغل الإنسانية.
    Victims who were of a foreign nationality and wished to remain in the Czech Republic could request a change of status; those who so wished could return to their country of origin under the auspices of the International Organization for Migration. UN وبإمكان الضحايا الأجانب الذين يرغبون في البقاء في الجمهورية التشيكية أن يطلبوا تغيير وضعهم القانوني، أو يطلبوا العودة إلى بلدهم الأصلي تحت رعاية المنظمة الدولية للهجرة.
    27. Fourth Objective: repatriate the Democratic Republic of the Congo refugees who wish to return to their country of origin. UN 27- الغرض الرابع: إعادة لاجئي جمهورية الكونغو الديمقراطية الراغبين في العودة إلى بلدهم الأصلي.
    Third Objective: Facilitate the voluntary repatriation of those Liberian refugees who have indicated their desire to return to their country of origin. UN 78- الهدف الثالث: تسهيل العودة الطوعية إلى الوطن للاجئين الليبيريين الذين أعربوا عن رغبتهم في العودة إلى بلدهم الأصلي.
    What they had in common was that they wished to stay in Switzerland for personal or economic reasons but were in fact able to return to their countries of origin. UN وكل ما يشتركون فيه هو أنهم يرغبون في البقاء في سويسرا لأسباب شخصية أو اقتصادية ولكنهم يستطيعون في الحقيقة العودة إلى بلدهم الأصلي.
    This situation, which deprives them of the right to return to their own country, is incompatible with article 12, paragraph 4; the denial of a passport to children of exiled Syrians constitutes a violation of articles 24 and 26 of the Covenant. UN وهذا الوضع الذي يحرمهم من الحق في العودة إلى بلدهم يتنافى مع الفقرة 4 من المادة 12؛ وإن عدم السماح لأطفال المنفيين السوريين بالحصول على جواز سفر يشكل انتهاكا للمادتين 24 و26 من العهد.
    Availability of educational facilities will encourage Liberian refugees to return home, especially after the peaceful elections. UN ولعل توافر المرافق التعليمية سيشجع اللاجئين الليبيريين على العودة إلى بلدهم خاصة في أعقاب الانتخابات السلمية التي جرت.
    Romania assists foreign citizen victims of trafficking in human beings in returning to their country of origin without undue delay and provides them with full security transportation to the border of Romania, if not otherwise provided in bilateral agreements. UN تساعد رومانيا المواطنين الأجانب من ضحايا الاتجار بالبشر على العودة إلى بلدهم الأصلي دون تأخير لا مبرر له، وتوفر لهم وسائل النقل الكاملة الأمن إلى حدود رومانيا، ما لم تنص الاتفاقات الثنائية على غير ذلك.
    The head of delegation emphasized that the Kingdom kept and will keep its doors open to all pilgrims from all countries, without politicizing any requests for hajj; by this he rejected these accusations, such as denying the Syrian pilgrims who have already performed their hajj and are either still in the country or have finished their rituals and are on their way back to their country. UN وشدد رئيس الوفد على أن المملكة أبقت وستبقي أبوابها مفتوحة أمام جميع الحجاج من جميع البلدان، دون تسييس أي طلبات للحج؛ ورفض بهذه الكلمات اتهامات من قبيل حرمان الحجاج السوريين من أداء فريضة الحج لأنهم قد أدوا فعلاً هذه الفريضة وإما أنهم ما زالوا في البلد أو أنهم أنهوا مناسكهم ويوجدون في طريق العودة إلى بلدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد