ويكيبيديا

    "العودة إلى كوسوفو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • return to Kosovo
        
    • returning to Kosovo
        
    Planning for return to Kosovo has been hampered by the fact that the humanitarian tragedy is ongoing. UN ويتعثر تخطيط العودة إلى كوسوفو بسبب استمرار الكارثة الإنسانية.
    Some of the rejected asylum-seekers travelled to Norway and other countries in the region to avoid forcible return to Kosovo. UN وقد غادر بعض المرفوضين من ملتمسي اللجوء إلى النرويج وغيرها من بلدان المنطقة لتفادي إجبارهم على العودة إلى كوسوفو.
    Efforts, particularly on the part of the Provisional Institutions of Self-Government and international actors in Kosovo and Metohija, must therefore be strengthened to enable the lasting return of those who wished to return to Kosovo and Metohija. UN ويجب لذلك تعزيز الجهود، لا سيما المبذولة من جانب المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي والجهات الفاعلة الدولية في كوسوفو وميتوهيا، بغرض تمكين العودة دائمة للذين يرغبون في العودة إلى كوسوفو وميتوهيا.
    In contrast, in 1999, also under the UNMIK administration, some 600 000 displaced ethnic Albanians were able to return to Kosovo in only a few weeks. UN على النقيض من ذلك، فقد حدث، في عام 1999، وأيضا تحت إدارة البعثة، أن تمكن نحو 000 600 مشرد داخليا من أصل الباني من العودة إلى كوسوفو في أسابيع قليلة فقط.
    At the moment, 519 Roma IDPs, or 93 families, are interested in returning to Kosovo. UN وفي الوقت الراهن، يرغب 519 شخصاً مشرّداً داخلياً من طائفة الروما، أي 93 أسرة، في العودة إلى كوسوفو.
    In this context, the Republic of Serbia and other neighboring countries should authorize the registration by an international agency of refugees and internally displaced persons (IDPs) wishing to return to Kosovo. UN وفي هذا السياق، ينبغي لجمهورية صربيا والبلدان المجاورة أن تأذن لوكالة أجنبية بتسجيل اللاجئين والمشردين داخليا الراغبين في العودة إلى كوسوفو.
    Only 2 to 5 per cent of internally displaced persons had been able to return to Kosovo since 1999, and most of them were over 65 years old. UN ولم يتمكن من العودة إلى كوسوفو منذ عام 1999 سوى نسبة تتراوح بين 2 و 5 في المائة من المشردين داخليا، وأغلبهم تزيد أعمارهم عن 65 سنة.
    Such individuals, for the most part, wish to return to Kosovo as soon as they judge it safe to do so, prefer to avoid officialdom, and are reluctant to approach the authorities with a formal request for asylum, wishing to keep their options open. UN ويرغب معظم هؤلاء اﻷفراد في العودة إلى كوسوفو حالما يرون أن العودة آمنة، ويفضلون تفادي طبقة الموظفين، ويعزفون عن الذهاب إلى السلطات بطلب رسمي للحصول على اللجوء، راغبين في إبقاء خياراتهم مفتوحة.
    He calls on UNMIK and KFOR to take all necessary steps to protect the physical safety and human rights of all those who choose to return to Kosovo. UN ويدعو بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية السلامة الشخصية وحقوق الإنسان لكل من يختار العودة إلى كوسوفو.
    During this reporting period, about 270 were able to return to Kosovo through the UNHCR return programme, while another 1,800 returned spontaneously. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكن زهاء 270 من المشردين داخلياً من العودة إلى كوسوفو عن طريق برامج العودة التي تنفذها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في حين عاد 800 1 شخص تلقائيا.
    An independent body, it received and registered private immovable property claims and assisted the courts in resolving conflicts related to those claims. Its officers in Serbia and Montenegro processed claims from displaced persons, thus giving those people access to the courts without need to return to Kosovo. UN وبوصفها هيئة مستقلة تقوم بتلقي المطالبات المتعلقة بالعقارات الخاصة وتسجيلها وتساعد المحاكم في حل النزاعات ذات الصلة بهذه المطالبات ويتولى موظفوها في صربيا والجبل الأسود معالجة المطالبات المقدمة من المشردين، مما يسمح لهؤلاء الأشخاص بالوصول إلى المحاكم دون حاجة إلى العودة إلى كوسوفو.
    Considering the continued unsafe situation, that return to Kosovo should be strictly voluntary, not mandatory, and assistance should be provided for the reintegration of returnees. UN ونظراً إلى استمرار انعدام الأمن، ينبغي أن تكون العودة إلى كوسوفو طوعية تماماً، وليست إجبارية، كما ينبغي تقديم المساعدة لإعادة إدماج العائدين.
    Throughout the entire period, the administration in Kosovo and Metohija has failed to take any concrete step, not even trying to assure Roma refugees that they can return to Kosovo and Metohija. UN وقد أخفقت الإدارة في كوسوفو وميتوهيا، طوال الفترة من أولها إلى آخرها، في اتخاذ أي خطوة ملموسة، بل لم تحاول مجرد طمأنة اللاجئين الغجر بأنه يمكنهم العودة إلى كوسوفو وميتوهيا.
    A. return to Kosovo 82 - 83 16 UN ألف - العودة إلى كوسوفو 82 - 83 18
    The number of Kosovars visiting and staying on a temporary or extended footing with friends or relatives has remained broadly stable. The great majority of those staying wish to remain out of public view, shun officialdom and appear to wish to return to Kosovo as soon as they judge it is safe to do so. UN وظل عدد الكوسوفيين الزائرين والمقيمين على أساس مؤقت أو مطول مع أصدقاء أو أقارب ثابتا بوجه عام؛ وترغب الغالبية العظمى منهم في أن تظل بعيدة عن نظر السلطات العامة، متجنبة المسؤولين، ويبدو أنها ترغب في العودة إلى كوسوفو حالما ترتئي أن ذلك مأمون.
    The month of July began with a ground-breaking initiative by Kosovo Albanian leaders and leaders of the non-Serb minorities, who came together to sign an " open letter " encouraging displaced persons to return to Kosovo. UN وقد استهِل شهر تموز/يوليه بمبادرة مبتكرة اتخذها زعماء ألبان من كوسوفو وزعماء الأقليات غير الصربية، إذ اجتمعوا لتوقيع " رسالة مفتوحة " يشجعون فيها الأشخاص المشردين داخليا على العودة إلى كوسوفو.
    Serbia and Montenegro welcomes all opportunities for the return of displaced persons, but follows with great concern these sudden attempts to force displaced non-Albanians, mostly Roma, to return to Kosovo and Metohija without their consent at a moment when the final assessment of the standards is pending. UN وترحب صربيا والجبل الأسود بأية فرص تتاح لعودة المشردين، ولكنها تتابع ببالغ القلق هذه المحاولات المفاجئة لإجبار النازحين غير الألبانيين، وأغلبهم من الغجر، على العودة إلى كوسوفو وميتوهيا دون موافقتهم، في وقت لا يزال فيه التقييم النهائي للمعايير معلقا.
    The Provisional Institutions of Self-Government, UNMIK and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) continue to work hard on improving conditions for returns so that displaced persons can return to Kosovo if they so choose. UN غير أن مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إضافة إلى مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لا تزال تعمل جاهدة في سبيل تحسين أحوال العائدين بحيث يتمكن الأشخاص النازحون من العودة إلى كوسوفو فيما لو اختاروا ذلك.
    34. The number of outreach activities aimed at members of displaced communities has also increased, in a bid to help them make informed decisions about returning to Kosovo. UN 34 - وكذلك ازداد عدد أنشطة الاتصال والتوعية التي تستهدف جماعات المشردين في مسعى لمساعدتهم على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن العودة إلى كوسوفو.
    Mr. McGOWEN (UNMIK), responding to question 17, said that high unemployment and the lack of economic opportunities had prevented many people from returning to Kosovo. UN 51- السيد مكغوين (بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو) قال مجيباً على السؤال رقم 17 إن ارتفاع معدل البطالة وانعدام الفرص الاقتصادية قد منع الكثير من الأشخاص من العودة إلى كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد