The Committee intends to revert to this matter in the context of future budget proposals relating to ECA. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية العودة إلى هذه المسألة في سياق مقترحات الميزانية المقبلة المتعلقة باللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
The Chairman then informed the Committee that it would revert to this question following informal consultations. | UN | وأبلغ بعــد ذلك الرئيس اللجنة بأنه ستتم العودة إلى هذه المسألة بعد إجراء مشاورات غير رسمية. |
The Chairman made a statement and informed the Committee that it would revert to the question at a later date. | UN | وأدلى الرئيس ببيان وأخبر اللجنة بأنه سيتم العودة إلى هذه المسألة في تاريخ لاحق. |
The Committee could revert to the matter at the second part of the resumed fifty-ninth session of the General Assembly when it considered cross-cutting issues in the operational aspects of peacekeeping. | UN | ويمكن للجنة العودة إلى هذه المسألة في الجزء الثاني من الدورة التاسعة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة لدى نظرها في المسائل الشاملة التي تنطوي عليها الجوانب التشغيلية لحفظ السلام. |
The forces then threatened the UNAMID team with physical harm and stated that UNAMID could not return to the area. | UN | وقامت هذه القوات بعد ذلك بتهديد فريق العملية بالاعتداء الجسدي، وأوضحت أنه لا يمكنه العودة إلى هذه المنطقة. |
The Committee expects to return to this possibility on a future occasion. | UN | وتتوقع اللجنة العودة إلى هذه الإمكانية في فرصة قادمة. |
I shall say no more about that now, but reserve the right to come back to this point. | UN | ولن أقول المزيد عن هذا اﻵن لكني أحتفظ بالحق في العودة إلى هذه النقطة. |
To call on the Abkhaz party to revert to this question, to consider it and to resolve it favourably. | UN | أن يدعو الطرف اﻷبخازي إلى العودة إلى هذه المسألة والنظر فيها وحسمها بشكل إيجابي؛ |
My delegation would therefore request that the requisite information be provided to enable the General Assembly to revert to this issue at a later session. | UN | لذلك فإن وفد بلدي يطلب توفير المعلومات المطلوبة لتمكين الجمعية العامة من العودة إلى هذه المسألة في دورة لاحقة. |
The Committee intends to revert to this matter as appropriate. | UN | وتعتزم اللجنة العودة إلى هذه المسألة، حسب الاقتضاء. |
In the same letter, the Advisory Committee indicated its intention to revert to this matter once the outstanding performance report had been completed. | UN | وأبدت اللجنة الاستشارية، في الرسالة ذاتها، اعتزامها العودة إلى هذه المسألة بمجرد إنجاز تقرير اﻷداء المتبقي. |
The Committee intends to revert to this matter as necessary in the light of actual experience gained in the application of these regulations. | UN | وتزمع اللجنة العودة إلى هذه المسألة حسب الاقتضاء على ضوء الخبرة الفعلية المكتسبة في تطبيق هذا النظام. |
The Working Group agreed to revert to the issue during its consideration of that provision. | UN | واتفق الفريق العامل على العودة إلى هذه المسألة أثناء نظره في ذلك الحكم. |
In that event, his delegation reserved the right to revert to the issue. | UN | وأعرب عن احتفاظ وفده بحق العودة إلى هذه المسألة، في حال حدوث ذلك. |
His delegation therefore reserved the right to revert to the issue in the event of any subsequent programme budget implications arising. | UN | ولذلك، فإن وفده يحتفظ بحق العودة إلى هذه المسألة في حال ترتب أية آثار في الميزانية البرنامجية لاحقا. |
The delegation of Mexico would have the opportunity to return to the issue at a later stage. | UN | وأضاف أن وفد المكسيك ستتاح له فرصة العودة إلى هذه المسألة في مرحلة لاحقة . |
It reserved the right to return to the subject at the appropriate time. | UN | وقال إن اليابان تحتفظ بحقها في العودة إلى هذه المسألة في الوقت المناسب. |
The Committee expects to return to this possibility on a future occasion. | UN | وتتوقع اللجنة العودة إلى هذه الإمكانية في فرصة قادمة. |
There is going to be no progress on this, so if you are taking the floor in order to come back to this question, I will overrule you. | UN | لن يحدث أي تقدم في هذا الشأن، فإذا كنتم ستأخذون الكلمة بغية العودة إلى هذه المسألة، فسأرفض ذلك. |
There were still Janjaweed present in the surrounding villages, and people who attempted to return to those villages came under attack and some were killed. | UN | وكان الجنجويد لا يزالون موجودين في القرى المحيطة، وكل من حاول العودة إلى هذه القرى تعرض للهجوم، وقتل البعض منهم. |
It was agreed to return to these issues during the future rounds. | UN | واتُّفق على العودة إلى هذه المسائل خلال الجولات المقبلة. |
The Committee intends to revert to these issues in the context of its future review of the liquidation of UNAMSIL. | UN | وتعتزم اللجنة العودة إلى هذه المسائل في سياق استعراضها المقبل لتصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
If Sara can get back to that spot, we can breach the fence. | Open Subtitles | إن أمكن (سارة) العودة إلى هذه البقعة فيمكننا اختراق السياج |
Attempts to revisit those decisions could not be countenanced. | UN | وقال إن محاولات العودة إلى هذه القرارات مسألة لا يمكن قبولها. |
I just got to get back into this time zone, that's all. | Open Subtitles | أنا فقط حصلت على العودة إلى هذه المنطقة الزمنية، وهذا هو كل شيء. |