ويكيبيديا

    "العودة إلى هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • revert to this
        
    • revert to the
        
    • return to the
        
    • return to this
        
    • come back to this
        
    • return to those
        
    • return to these
        
    • revert to these
        
    • get back to that
        
    • to revisit
        
    • get back into this
        
    The Committee intends to revert to this matter in the context of future budget proposals relating to ECA. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية العودة إلى هذه المسألة في سياق مقترحات الميزانية المقبلة المتعلقة باللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    The Chairman then informed the Committee that it would revert to this question following informal consultations. UN وأبلغ بعــد ذلك الرئيس اللجنة بأنه ستتم العودة إلى هذه المسألة بعد إجراء مشاورات غير رسمية.
    The Chairman made a statement and informed the Committee that it would revert to the question at a later date. UN وأدلى الرئيس ببيان وأخبر اللجنة بأنه سيتم العودة إلى هذه المسألة في تاريخ لاحق.
    The Committee could revert to the matter at the second part of the resumed fifty-ninth session of the General Assembly when it considered cross-cutting issues in the operational aspects of peacekeeping. UN ويمكن للجنة العودة إلى هذه المسألة في الجزء الثاني من الدورة التاسعة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة لدى نظرها في المسائل الشاملة التي تنطوي عليها الجوانب التشغيلية لحفظ السلام.
    The forces then threatened the UNAMID team with physical harm and stated that UNAMID could not return to the area. UN وقامت هذه القوات بعد ذلك بتهديد فريق العملية بالاعتداء الجسدي، وأوضحت أنه لا يمكنه العودة إلى هذه المنطقة.
    The Committee expects to return to this possibility on a future occasion. UN وتتوقع اللجنة العودة إلى هذه الإمكانية في فرصة قادمة.
    I shall say no more about that now, but reserve the right to come back to this point. UN ولن أقول المزيد عن هذا اﻵن لكني أحتفظ بالحق في العودة إلى هذه النقطة.
    To call on the Abkhaz party to revert to this question, to consider it and to resolve it favourably. UN أن يدعو الطرف اﻷبخازي إلى العودة إلى هذه المسألة والنظر فيها وحسمها بشكل إيجابي؛
    My delegation would therefore request that the requisite information be provided to enable the General Assembly to revert to this issue at a later session. UN لذلك فإن وفد بلدي يطلب توفير المعلومات المطلوبة لتمكين الجمعية العامة من العودة إلى هذه المسألة في دورة لاحقة.
    The Committee intends to revert to this matter as appropriate. UN وتعتزم اللجنة العودة إلى هذه المسألة، حسب الاقتضاء.
    In the same letter, the Advisory Committee indicated its intention to revert to this matter once the outstanding performance report had been completed. UN وأبدت اللجنة الاستشارية، في الرسالة ذاتها، اعتزامها العودة إلى هذه المسألة بمجرد إنجاز تقرير اﻷداء المتبقي.
    The Committee intends to revert to this matter as necessary in the light of actual experience gained in the application of these regulations. UN وتزمع اللجنة العودة إلى هذه المسألة حسب الاقتضاء على ضوء الخبرة الفعلية المكتسبة في تطبيق هذا النظام.
    The Working Group agreed to revert to the issue during its consideration of that provision. UN واتفق الفريق العامل على العودة إلى هذه المسألة أثناء نظره في ذلك الحكم.
    In that event, his delegation reserved the right to revert to the issue. UN وأعرب عن احتفاظ وفده بحق العودة إلى هذه المسألة، في حال حدوث ذلك.
    His delegation therefore reserved the right to revert to the issue in the event of any subsequent programme budget implications arising. UN ولذلك، فإن وفده يحتفظ بحق العودة إلى هذه المسألة في حال ترتب أية آثار في الميزانية البرنامجية لاحقا.
    The delegation of Mexico would have the opportunity to return to the issue at a later stage. UN وأضاف أن وفد المكسيك ستتاح له فرصة العودة إلى هذه المسألة في مرحلة لاحقة .
    It reserved the right to return to the subject at the appropriate time. UN وقال إن اليابان تحتفظ بحقها في العودة إلى هذه المسألة في الوقت المناسب.
    The Committee expects to return to this possibility on a future occasion. UN وتتوقع اللجنة العودة إلى هذه الإمكانية في فرصة قادمة.
    There is going to be no progress on this, so if you are taking the floor in order to come back to this question, I will overrule you. UN لن يحدث أي تقدم في هذا الشأن، فإذا كنتم ستأخذون الكلمة بغية العودة إلى هذه المسألة، فسأرفض ذلك.
    There were still Janjaweed present in the surrounding villages, and people who attempted to return to those villages came under attack and some were killed. UN وكان الجنجويد لا يزالون موجودين في القرى المحيطة، وكل من حاول العودة إلى هذه القرى تعرض للهجوم، وقتل البعض منهم.
    It was agreed to return to these issues during the future rounds. UN واتُّفق على العودة إلى هذه المسائل خلال الجولات المقبلة.
    The Committee intends to revert to these issues in the context of its future review of the liquidation of UNAMSIL. UN وتعتزم اللجنة العودة إلى هذه المسائل في سياق استعراضها المقبل لتصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    If Sara can get back to that spot, we can breach the fence. Open Subtitles إن أمكن (سارة) العودة إلى هذه البقعة فيمكننا اختراق السياج
    Attempts to revisit those decisions could not be countenanced. UN وقال إن محاولات العودة إلى هذه القرارات مسألة لا يمكن قبولها.
    I just got to get back into this time zone, that's all. Open Subtitles أنا فقط حصلت على العودة إلى هذه المنطقة الزمنية، وهذا هو كل شيء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد