ويكيبيديا

    "العودة التدريجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • gradual return
        
    • gradually returning
        
    • phased return
        
    • gradual move back
        
    • progressive return
        
    This permitted the gradual return of some of the displaced to their homes and the implementation of a major humanitarian protection and assistance operation. UN وأتاح ذلك العودة التدريجية لبعض المشردين إلى ديارهم وتنفيذ عملية ضخمة لتوفير الحماية والمساعدة اﻹنسانية.
    For populations traumatized by war, those processes are among the most visible signs of the gradual return of peace and security. UN وبالنسبة للسكان الذين عاشوا ويلات الحرب، تعد تلك العمليات من أبرز الدلائل الملموسة على العودة التدريجية للسلام والأمن.
    The gradual return of the administration presents an opportunity to focus international assistance on reconstruction and development, beyond relief activities. UN وتعد العودة التدريجية للإدارة فرصة لتركيز المساعدة الدولية على التعمير والتنمية وعلى الأنشطة الأخرى غير أنشطة الإغاثة.
    According to that information, all the main activities of Haitian society are gradually returning to normal. UN ووفقا لتلك المعلومات، أن جميع اﻷنشطة الرئيسية التي يقوم بها المجتمع الهايتي آخذة في العودة التدريجية الى طبيعتها.
    Implementation of General Assembly resolution 59/296 on the phased return of General Service Staff members from the field UN :: تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/296 بشأن العودة التدريجية لموظفي فئة الخدمات العامة من الميدان
    Perform a cost/benefit analysis for the gradual move back into part of the Secretariat Building UN إجراء تحليل لتكاليف وعوائد عملية العودة التدريجية إلى جزء من مبنى الأمانة العامة
    Advice to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), UNDP, UNHCR and other concerned United Nations agencies and NGOs, advocacy with national and local authorities in coordination with the inter-agency reintegration working group on the progressive return of internally displaced persons and refugees within the country UN :: إسداء المشورة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية، والدعوة لدى السلطات الوطنية والمحلية بالتنسيق مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات لإعادة الإدماج إلى العودة التدريجية للمشردين داخليا واللاجئين داخل البلاد
    Nevertheless, the gradual return of displaced Ngok Dinka to the Abyei Area continued during the reporting period. UN ومع ذلك، فقد تواصلت العودة التدريجية لأفراد قبيلة دينكا نقوك النازحين إلى منطقة أبيي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    The main cause of that has been the gradual return to Mali and Niger of Tuareg rebels who fought for the Al-Qadhafi regime. UN والسبب الرئيسي في ذلك هو العودة التدريجية للمتمردين الطوارق إلى مالي والنيجر والذين قاتلوا من أجل نظام القذافي.
    32. The neutralization of some armed groups in North Kivu created an environment conducive to stabilization, including the gradual return of displaced families and a tentative resumption of economic activity. UN 32 - خلقت عملية تحييد بعض الجماعات المسلحة في كيفو الشمالية أجواء ساعدت على تحقيق الاستقرار، بما في ذلك العودة التدريجية للعائلات المشردة ومحاولة استئناف النشاط الاقتصادي.
    15. The humanitarian situation improved with the gradual return of internally displaced populations and over 20,000 refugees in the 2013/14 period. UN 15 - وتحسنت الحالة الإنسانية مع العودة التدريجية للسكان المشردين داخليا، وعودة أكثر من 000 20 لاجئ في الفترة 2013/2014.
    It seeks the promotion of a gradual return to security, peace and national reconciliation, as well as the provision of humanitarian assistance to the people of the Central African Republic, and was signed by the three leaders of the transition. UN ويسعى إلى تعزيز العودة التدريجية للسلام والأمن والمصالحة الوطنية، فضلا عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى شعب جمهورية أفريقيا الوسطى ووقعه الزعماء الثلاثة للمرحلة الانتقالية.
    The strategy adopted would aim at shifting from an emergency relief to facilitating a gradual return to normalization of the country's political, economic and social situation. UN وستستهدف الاستراتيجية المعتمدة التحول من اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى تسهيل العودة التدريجية لتطبيع حالة البلد السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Parents were also allowed to work while receiving benefits, a change expected to help mothers make a gradual return to the workplace following their maternity leave, if they so choose. UN وسُمح أيضا للوالدين بالعمل أثناء استفادتهم من الاستحقاقات، ويتوقع أن يساعد هذا التغيير الأمهات على العودة التدريجية إلى مكان العمل بعد قضاء إجازة الأمومة، إن هن اخترن ذلك.
    Today, with the gradual return of peace to most countries of the subregion, Central Africa, now more than ever before, has to try to live up to its enormous potential and to play a major role in the international arena. UN واليوم، مع العودة التدريجية للسلام إلى معظم بلدان منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، فإن المنطقة يتعين عليها أكثر من أي وقت مضى، أن تحاول تحقيق إمكانياتها وأن تؤدي دورا رئيسيا على الساحة الدولية.
    It is a continuation of the repatriation agreement signed in Geneva last year and provides for the gradual return of some 1 million Afghans from the Islamic Republic of Iran over the next two years. UN وينص هذا الاتفاق، الذي يكمـّل اتفاق العودة إلى الوطن الموقع في جنيف العام الماضي، على العودة التدريجية لنحو مليون لاجئ أفغاني من جمهورية إيران الإسلاميـة في السنتين المقبلتين.
    The advent of democracy in Guinea-Bissau and the efforts to bring about a gradual return to normality in the life of its citizens and institutions are part of the response to the demand for democracy. UN إن وصول الديمقراطية إلى غينيا - بيساو والجهود الرامية إلى العودة التدريجية إلى الحياة الطبيعية إلى مواطنيها ومؤسساتها جزء من الاستجابة لمطلب الديمقراطية.
    He explained that regional coordination bodies had been set up in Afghanistan and that the gradual return of staff would be possible by early 2000. UN ٤٤٥ - وأوضح أنه تم إنشاء هيئات إقليمية للتنسيق في أفغانستان وأن العودة التدريجية للموظفين ستكون أمرا ممكنا بحلول أوائل عام ٢٠٠٠.
    In his response, dated 19 August, President Obasanjo, citing the gradual return of peace, informed me of his intention to withdraw 2,000 Nigerian troops every month, commencing in August and ending in December 1999. UN وأخبرني الرئيس أوباسانجو في رده المؤرخ ١٩ آب/أغسطس، في معرض الحديث عن العودة التدريجية للسلام، عن نيته سحب ٠٠٠ ٢ من القوات النيجيرية في كل شهر، ابتداء من آب/أغسطس وحتى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    19. With relative calm gradually returning to the country, the presence of land-mines has become a major obstacle for people trying to resume their daily lives. UN ١٩ - ومع العودة التدريجية للهدوء النسبي الى البلد، بات وجود اﻷلغام اﻷرضية عقبة رئيسية في طريق الناس الذين يحاولون استئناف حياتهم اليومية.
    continued implementation of the provisions of General Assembly resolution 59/296 related to the phased return of General Service staff members from the field; and advice on organizational structure and delegation of authority, particularly in connection with the creation of the Department of Field Support. UN مواصلة تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة 59/296 بشأن العودة التدريجية لموظفي فئة الخدمات العامة من الميدان تقديم المشورة بشأن الهيكل التنظيمي وتفويض السلطة، وخصوصا فيما يتعلق بإنشاء إدارة الدعم الميداني
    252. In paragraph 104, the Board recommended that the Administration perform a cost/benefit analysis for the gradual move back into part of the Secretariat Building and to confirm the project only if it does not compromise the schedule for completion. UN 252 - وفي الفقرة 104، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بإجراء تحليل للتكلفة والعائد لعملية العودة التدريجية إلى جزء من مبنى الأمانة العامة، وبتأكيد المشروع فقط في حالة عدم إخلاله بالجدول الزمني للإنجاز.
    Advice to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNDP, UNHCR and other United Nations agencies and NGOs concerned, advocacy with national and local authorities in coordination with the inter-agency reintegration working group on the progressive return of internally displaced persons and refugees within the country UN إسداء المشورة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية، والدعوة لدى السلطات الوطنية والمحلية بالتنسيق مع الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإعادة الإدماج إلى العودة التدريجية للمشردين داخليا واللاجئين داخل البلاد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد