ويكيبيديا

    "العودة المبكرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • early return
        
    • from the early repatriation
        
    To that end, the early return of peace and stability in Afghanistan is critical. UN وتحقيقا لذلك، فإن العودة المبكرة للسلام والاستقرار إلى أفغانستان أمر هام.
    The early return of Rwandan former combatants to their home country should contribute to the reduction of violence in the Kivus. UN وينبغي أن تسهم العودة المبكرة للمقاتلين الروانديين السابقين إلى وطنهم في تخفيض معدل العنف في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    Local settlement is often costly and counter productive in a context of a possible early return. UN وكثيراً ما يكون التوطين المحلي باهظ التكلفة ويؤدي إلى عكس المقصود منه في إطار يتمثل في احتمال العودة المبكرة إلى الوطن.
    Local settlement is often costly and counter-productive in a context of a possible early return. UN وكثيراً ما يكون التوطين المحلي باهظ التكلفة ويؤدي إلى عكس المقصود منه في إطار يتمثل في احتمال العودة المبكرة إلى الوطن.
    She also expressed the hope for the early return of all Professional staff, irrespective of nationality. UN كما أعربت عن اﻷمل في العودة المبكرة لكافة موظفي الفئة الفنية بغض النظر عن جنسيتهم.
    Implementation of the resolution will also enhance the process of national reconciliation and hence an early return of refugees. UN وسيعزز أيضا تنفيذ هذا القرار عملية المصالحة الوطنية ومن ثم العودة المبكرة للاجئين.
    New Zealand strongly and actively supports the steps that have been taken by the Pacific Islands Forum to encourage an early return to constitutional government in Fiji. UN وتدعم نيوزيلندا بقوة ونشاط الخطوات المتخذة من جانب منتدى جزر المحيط الهادئ لتشجيع العودة المبكرة لحكومة دستورية في فيجي.
    11. The Ministers affirmed the need for the early return of President Ahmad Tejan Kabbah to Sierra Leone in an atmosphere of guaranteed safety and dignity. UN ١١ - وأكد الوزراء على ضرورة العودة المبكرة للرئيس أحمد تيجان كباح إلى سيراليون في جو يكفل اﻷمن والكرامة.
    Locating refugee camps away from the border area would deny the refugees the opportunity to be repatriated early; proximity to their homeland was an incentive to early return with fewer logistical problems. UN أما إقامة مخيمات للاجئين بعيدا عن مناطق الحدود فستحرم اللاجئين من فرصة العودة المبكرة إلى الوطن؛ فقرب اللاجئين من أوطانهم اﻷصلية يمثل حافزا على العودة المبكرة التي تنطوي على قلة من المشاكل السوقية.
    3. Appealed to the international community to do everything possible to support the early return to constitutional legality in Guinea-Bissau; UN ٣ - ناشدت المجتمع الدولي بذل قصارى جهده لدعم العودة المبكرة للشرعية الدستورية في غينيا - بيساو؛
    Furthermore, the Eritrean authorities are urged to take measures to recommence their humanitarian mine action operations in the Temporary Security Zone as soon as possible, in order to facilitate the early return of internally displaced persons and refugees to their homes. UN وتُحض السلطات الإريترية أيضا على اتخاذ التدابير لاستئناف عملياتها الإنسانية المتعلقة بالألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة في أقرب وقت ممكن، لتسهيل العودة المبكرة للمشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم.
    11. There is consensus on the necessity of promoting and facilitating the early return of Rwandese to their homes. UN ١١ - وهناك توافق في اﻵراء على ضرورة تشجيع وتسهيل العودة المبكرة للروانديين إلى ديارهم.
    Convinced that the speedy deployment of UNAMIR will make an important contribution towards the restoration of confidence, the early return of the refugees and in assisting the Government of Rwanda in the efforts at promoting national reconciliation, UN واقتناعا منه بأن الوزع السريع لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا سيسهم اسهاما مهما في استعادة الثقة، وفي العودة المبكرة للاجئين وفي مساعدة حكومة رواندا في جهودها الرامية إلى التوصل الى المصالحة الوطنية،
    This generated an immediate need to assist the newly established Government of Rwanda in creating the necessary conditions of law and order within a climate of confidence to encourage an early return of refugees and internally displaced persons. UN ونشأت عن ذلك حاجة فورية الى مساعدة الحكومة المنشأة حديثا في رواندا على تهيئة الظروف اللازمة ﻹحلال القانون والنظام في إطار مناخ من الثقة من أجل تشجيع العودة المبكرة للاجئين والمشردين داخليا.
    In the former Yugoslavia, the hopes that the 1995 General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina had inspired for the early return of refugees and internally displaced persons to their homes had yet to be realized. UN وبالنسبة ليوغوسلافيا السابقة فإنه يرجو أن يكون الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك قد أوحى بأن العودة المبكرة للاجئين والمشردين داخليا الى أوطانهم لم تتحقق بعد.
    The Organization continues to work closely with the African Union and the Economic Community of West African States to encourage an early return to constitutional order in Guinea and the Niger. UN وتواصل المنظمة العمل على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للتشجيع على العودة المبكرة إلى النظام الدستوري في غينيا والنيجر.
    " The Security Council continues to insist on full and unconditional compliance with the Governors Island Agreement and the early return of President Aristide and full democracy to Haiti, in accordance with relevant resolutions and statements by the President of the Council. UN " يواصل مجلس اﻷمن إصراره على الامتثال التام وغير المشروط لاتفاق جزيرة غفرنرز وعلى العودة المبكرة للرئيس أريستيد والديمقراطية الكاملة الى هايتي، وفقا لقرارات المجلس وبيانات رئيسه ذات الصلة.
    Ambassador Dumisani S. Kumalo, Permanent Representative of South Africa to the United Nations and Chairman of the Advisory Group, noted that there was an urgent need to support an early return to civilian rule and the holding of elections in the shortest possible time. UN وأشار السفير دوميساني س. كومالو، الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة ورئيس الفريق الاستشاري إلى أن هناك حاجة ماسة إلى دعم العودة المبكرة إلى الحكم المدني وإلى تنظيم انتخابات في أقرب وقت ممكن.
    " Concerned that the existence of mines and minefields in Cambodia poses a serious hazard to the safety of people in Cambodia, as well as an obstacle to the smooth and timely implementation of the agreements, including the early return of Cambodian refugees and displaced persons, UN وإذ يقلقه أن وجود اﻷلغام وحقول اﻷلغام في كمبوديا يشكل تهديدا خطيرا لسلامة الناس في كمبوديا، كما يقف حجر عثرة أمام تنفيذ الاتفاقات تنفيذا سلسا وفي اﻷوقات المحددة، بما في ذلك العودة المبكرة للاجئين والمشردين الكمبوديين،
    Canada supported the early return of South Africa to the Commonwealth and we are looking forward to hosting the South African team when it participates in the Commonwealth Games to be held this August in Victoria. UN لقد أيدت كندا العودة المبكرة لجنوب افريقيا إلى الكمنولث ونحن نتطلع إلى استضافة فريق جنوب افريقيا عندما يشارك في مباريات الكمنولث المقرر اقامتها في شهر آب/أغسطس المقبل في فيكتوريا.
    Most of the savings resulted from the early repatriation of troops, beginning in October 1995, and the decisions of the Security Council to terminate the mandates of UNPROFOR and UNCRO on 20 December 1995 and 15 January 1996, respectively. UN وترجع معظم الوفورات إلى العودة المبكرة لﻷفراد العسكريين إلى بلادهم، التي بدأت في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥، وإلى إصدار مجلس اﻷمن لمقررات أنهيت بموجبها ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وولاية عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد