ويكيبيديا

    "العوز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • want
        
    • indigence
        
    • destitution
        
    • indigent
        
    • destitute
        
    • indigency
        
    • deprivation
        
    • of need
        
    • extreme poverty
        
    • distress
        
    • shortages
        
    • disadvantage
        
    People must have freedom from want as well as from fear. UN والناس يجب أن يتحرروا من العوز مثلما يتحررون من الخوف.
    A life free from want is possible only if we alter the development mindset which puts economic growth before human development. UN ولا يمكن تحقيق عالم خال من العوز إلا إذا غيّرنا العقلية الإنمائية التي تضع النمو الاقتصادي فوق التنمية البشرية.
    Buddy, you're gonna want to see this, all right? Open Subtitles الأصدقاء، أنت ستعمل العوز لرؤية هذا، كل الحق؟
    They include eradicating indigence and reducing and eliminating poverty and its root causes, as well as ensuring a dignified life and favourable working conditions for all. UN وهي تشمل القضاء على العوز والحد من الفقر وأسبابه الجذرية وإزالتها، وأيضا كفالة حياة كريمة وظروف عمل مواتية للجميع.
    Yet, while unprecedented wealth is being created in a few countries, destitution blights most other parts of the world. UN ومع ذلك، فبينما تولدت ثروات غير مسبوقة في حفنة من البلدان، يصيب العوز معظم أرجاء العالم الأخرى.
    Therefore, the stabilization of global peace and security also demands ensuring freedom from want and hunger as a basic human right and enabling people to realize their full human potential. UN لذلك فإن كفالة استقرار السلم والأمن الدوليين يتطلب أيضا كفالة التحرر من العوز والجوع بوصفه حقا من حقوق الإنسان الأساسية، وتمكين الشعوب من تحقيق إمكاناتها الإنسانية بالكامل.
    The IAEA today plays an important role in dealing simultaneously with freedom from fear and freedom from want. UN تضطلع الوكالة اليوم بدور هام في معالجة مسألتي التحرر من الخوف والتحرر من العوز في آن واحد.
    The global commitment to creating a world free from want clearly should extend beyond 2015. UN من الواضح أن الالتزام العالمي بإقامة عالم خال من العوز يجب أن يمتد إلى ما بعد عام 2015.
    So, too, is our commitment to enhance freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity for all. UN وتحدياتنا مشتركة، وكذلك التزامنا بتعزيز التحرر من الخوف والتحرر من العوز وبحرية العيش بكرامة للجميع.
    They believed in a future in which every human being would be free from want and free from fear. UN كما آمنوا بمستقبل يكون فيه كل فرد متحررا من العوز والخوف.
    The United Nations was set up not only to guarantee peace and security, but also to secure freedom from want. UN فالأمم المتحدة لم تُنشأ لضمان السلام والأمن فحسب، وإنما أنشئت أيضا لضمان التحرر من العوز.
    For if one is not free of want, he cannot be free of fear. UN ذلك أن المرء إذا لم يكن متحررا من العوز فهو لا يستطيع أن يكون متحررا من الخوف.
    This indigence threshold is unprecedented, to the Board's knowledge, in European courts. UN وعتبة العوز هذه لم يسبق لها مثيل في المحاكم الأوروبية، حسب علم المجلس.
    The State party does, however, concede that indigence may limit access to the Supreme Court to obtain a constitutional remedy. UN بيد أن الدولة الطرف تقبل بالفعل أن العوز قد يحد من الوصول إلى المحكمة العليا للحصول على إنصاف دستوري.
    The detainee claimed indigence on arrival at the facility and was assigned that same counsel. UN وادعى المحتجز العوز لدى وصوله إلى المرفق وتم انتداب المحامي ذاته له.
    Given the continuing closures and restrictions of movement of people and goods and the resultant unemployment and total deprivation of income to increasing numbers of the population, poverty and near destitution are mounting. UN ونظراً لاستمرار الإغلاقات والقيود على حركة الناس والبضائع، وما ينجم عنها من بطالة وحرمان كامل من الدخل بالنسبة إلى أعداد متزايدة من السكان، فإن الفقر وما يقرب من العوز يتصاعدان.
    destitution, disease and hunger continue to haunt us and remain the major impediments to the full enjoyment of human rights. UN إن ظروف العوز والمرض والجوع لا تزال تلازمنا ولا تزال تشكل عقبات رئيسية في طريق التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان.
    16. The Representative was greatly concerned at the state of destitution in which many displaced persons lived. UN 16 - ومما يقلق ممثل الأمين العام كثيرا حالة العوز الذي يعيش فيه المشردون داخليا.
    All the detainees have claimed to be indigent and requested the Tribunal to assign counsel to them. UN وقد ادعى جميع المحتجزين العوز وطلبوا من المحكمة انتداب محامين لهم.
    This group of Eritreans is thought to be only the first batch of some 15,000 Eritreans who remain destitute in Addis Ababa and who will be deported in the coming days. UN ويعتقد أن هذه المجموعة من اﻹريتريين ليست سوى الفوج اﻷول من نحو ٠٠٠ ١٥ إريتري بقوا في أديس أبابا في حالة من العوز وسيجري ترحيلهم في اﻷيام المقبلة.
    In cases of indigency, the Registrar will, after determining that the criteria of indigency have been met, assign the accused a counsel from the list. UN وفي حالة عوز المتهم، يقوم مسجل المحكمة، بعد أن يحدد ما إذا كانت معايير العوز مستوفاة، بانتداب محام للمتهم من القائمة.
    Second: Children have the right to upbringing, care and education from their parents. Parents have the right to respect and care from their children, especially in times of need, disability, and old age; UN ثانياً: للأولاد حق على والديهم في التربية والرعاية والتعليم وللوالدين حق على أولادهم في الاحترام والرعاية، ولاسيما في حالات العوز والعجز والشيخوخة؛
    By way of example, he said that the Agenda called for reducing the numbers of people living in extreme poverty by at least 50 per cent and ensuring universal primary education to all African children by 2015. UN فمثلا، حدد برنامج عمل طوكيو كهدف له أن يخفض عدد السكان الذين يعيشون في حالة من العوز الكامل وإيجاد مدارس لجميع اﻷطفال الافريقيين وذلك بما لا يقل عن ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠١٥.
    It should not only provide employment but also check distress migration and most importantly, create productive assets for the community. UN وهو لا يقتصر على توفير فرص العمل بل يشمل أيضاً وقف الهجرة تحت وطأة العوز والأهم من ذلك، إنشاء أصول إنتاجية للمجتمع.
    That depletes the resources of the country in favour of militarization, in the face of many shortages and deprivations suffered by the population. UN ويؤدي ذلك إلى استنزاف موارد البلد لمصلحة العسكرة، في حين يعاني السكان العديد من أشكال العوز والحرمان.
    The primary aim is to deal with situations of social need and disadvantage, such as those caused by illness, age, disability, unemployment and other disadvantageous circumstances. UN بل إن هدفه الرئيسي هو معالجة حالات العوز والحرمان الاجتماعيين الناجمة مثلاً عن المرض، والشيخوخة، والإعاقة، والبطالة وغيرها من ظروف الحرمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد