ويكيبيديا

    "العولمة المتزايدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increasing globalization
        
    • increased globalization
        
    • growing globalization
        
    • increasingly globalized
        
    • of further globalization
        
    • globalized world
        
    This has become imperative especially in the light of the increasing globalization of financial markets. UN وقد أصبح ذلك أمراً لا غنى عنه خاصة في ضوء العولمة المتزايدة للأسواق المالية.
    increasing globalization was leading to greater interdependence and interaction between States. UN وقال إن العولمة المتزايدة تؤدي إلى زيادة الترابط والتفاعل بين الدول.
    The encouragement of competition is a complementary element in any effort to modernize and upgrade an open economy in the context of the increasing globalization of markets. UN ● إن تعزيز المنافسة عمل تكميلي لأي عملية تحديث وتأهيل لاقتصاد منفتح في إطار العولمة المتزايدة التي تشهدها الأسواق.
    The increased globalization of financial markets and capital flows poses new challenges for the mobilization of adequate resources. UN وتطرح العولمة المتزايدة للأسواق المالية والتدفقات الرأسمالية تحديات جديدة لتعبئة الموارد الكافية.
    We are anxious that the growing globalization of the world economy might aggravate the unemployment situation unless precautions are taken. UN ونحن قلقون من أن العولمة المتزايدة للاقتصاد العالمي قد تتسبب في تفاقم حالة البطالة ما لم تتخذ احتياطات.
    It is also very innovative, undergoing transition, and increasingly globalized. UN وهي صناعة ابتكارية أيضاً وتجتاز حالياً مرحلة انتقالية وهي سائرة في طريق العولمة المتزايدة.
    For that reason, the international community should mount a collective effort and launch a new strategy to combat poverty in a time of increasing globalization. UN ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يبذل مجهودا جماعيا وأن يباشر استراتيجية لمكافحة الفقر في سياق العولمة المتزايدة.
    In addition to these challenges, increasing globalization imposes demands and responsibilities that are increasingly burdensome for the international community. UN وإلى جانب هذه التحديات، تفرض العولمة المتزايدة على المجتمع الدولي مطالب ومسؤوليات ثقيلة على نحو مطرد.
    Enhancing social protection in an era of increasing globalization and economic insecurity is critical to the implementation of the Social Summit and the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتعزيز الحماية الاجتماعية في عصر العولمة المتزايدة وانعدام الأمن الاقتصادي، هو أمر حاسم لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    21. increasing globalization gave greater importance to the global partnership for development. UN 21 - وبيَّن أن العولمة المتزايدة تعطي أهمية كبرى للشراكة العالمية لأغراض التنمية.
    As the 1998 report illustrates, UNDP helped a diverse range of programme countries in all regions to respond to their specific development challenges and to seize opportunities from increasing globalization. UN وكما يتبين من تقرير عام ١٩٩٨، ساعد البرنامج طائفة متنوعة من بلدان البرنامج في جميع المناطق على أن تستجيب لتحديات التنمية التي تنفرد بها وعلى أن تغتنم الفرص التي تتيحها العولمة المتزايدة.
    Furthermore, intense competition caused by increasing globalization can make corporations cut back expenditures on social protection or dilute their contractual obligations to their workforce. UN وعلاوة على ذلك، فإن التنافس المكثف الناجم عن العولمة المتزايدة من شأنه دفع الشركات إلى تخفيض ما تنفقه على الحماية الاجتماعية أو إلى تمييع التزاماتها التعاقدية إزاء قواها العاملة.
    Again, official development assistance is an instrument to help people help themselves -- a social responsibility that is more pronounced now, in an era of increasing globalization. UN ومرة أخرى، تشكل المساعدة الإنمائية الرسمية أداة لمساعدة الناس على مساعدة أنفسهم، وهي مسؤولية اجتماعية أصبحت أكثر وضوحا الآن في عصر العولمة المتزايدة.
    The increasing globalization of the health service sector can be seen in the expansion of trade through all four modes of supply. UN ٩- ويمكن تبين العولمة المتزايدة لقطاع الخدمات الصحية في توسع التجارة من خلال طرائق التوريد اﻷربع جميعا.
    Such an approach is not only of benefit to developed countries but has an impact on the world economy as a whole and especially on trade and development opportunities of developing countries, as increasing globalization amplifies the international repercussions of domestic policies. UN وهذا النهج لا يعود بالفائدة على البلدان المتقدمة فحسب بل إن له تأثيرا على الاقتصاد العالمي ككل ولا سيما على فرص التجارة والتنمية للبلدان النامية، بالنظر إلى أن العولمة المتزايدة توسﱢع من نطاق الانعكاسات الدولية للسياسات المحلية.
    increased globalization continues to link nations and their peoples in unparalleled ways. UN فما زالت العولمة المتزايدة تربط بين الأمم وشعوبها بدرجة لم يسبق لها مثيل.
    increased globalization has raised complex challenges as to how to achieve broad-based development, in particular to benefit the poor. UN 3- أثارت العولمة المتزايدة تحديات معقدة بشأن سبل تحقيق تنمية واسعة النطاق يستفيد منها الفقراء على وجه الخصوص.
    Moreover, the growing globalization of the world economy and the parallel process of regionalism require that developing countries make an ever greater effort to effectively join the global market. UN وبالاضافة الى هذا، فإن عملية العولمة المتزايدة للاقتصاد العالمي وعملية تأسيس النهج الاقليمي المحاذية لها تتطلبان من البلدان النامية أن تبذل جهودا أكبر للمشاركة في السوق العالمية بفعالية.
    This is the first response to a growing globalization of standards of work, wages, workers' rights and, ultimately, the standardization of economic, social and cultural rights. UN وهي أول رد على العولمة المتزايدة لمعايير العمل ولﻷجور، وحقوق العمال، وفي النهاية، لتنميط الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    35. The impacts of increasingly globalized food chains and the uniformization of diets across the globe have disparate impacts across population groups. UN 35- وتتباين آثار العولمة المتزايدة لسلاسل الغذاء وتوحيد الأنماط الغذائية على نطاق الكرة الأرضية حسب الفئات السكانية.
    10A.93 In the field of shipping, work will aim at increasing efficiency of maritime transport services, in particular those serving the trade of developing countries, and competitiveness of developing countries' carriers/ operators to enable them to increase their participation in the provision of shipping services, bearing in mind the process of further globalization of the transport sector. UN ٠١ ألف-٣٩ سيستهدف العمل في مجال الشحن البحري زيادة كفاءة خدمات النقل البحري، لا سيما الموضوعة في خدمة تجارة البلدان النامية، وزيادة القدرة التنافسية لشركات ومتعهدي النقل البحري في البلدان النامية لتمكينهم من زيادة مشاركتهم في تقديم خدمات الشحن، مع مراعاة عملية العولمة المتزايدة في قطاع النقل.
    Recognizing both the challenges and opportunities presented by an increasingly globalized world in relation to the struggle to eradicate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ نسلم بالتحديات والفرص التي تمثلها العولمة المتزايدة في العالم بالنسبة للكفاح من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد