ويكيبيديا

    "العون الفني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • technical assistance
        
    2. To affirm the importance of the Fund's role in providing technical assistance to African States in activation of Afro-Arab cooperation; UN التأكيد على أهمية دور الصندوق في تقديم العون الفني للدول الافريقية تفعيلاً للتعاون العربي الافريقي.
    The Bank of the Sudan accepted the World Bank's offer to provide technical assistance in combating money-laundering and the financing of terrorism, in the following areas: UN وافق بنك السودان على عرض من البنك الدولي حول تقديم العون الفني في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب يتمثل العون الفني في المجالات الآتية:
    Conduct of several training workshops on raising human rights awareness through the technical assistance programmes offered by the United Nations UN تنفيذ عدد من ورش العمل التدريبية الخاصة برفع الوعي بحقوق الإنسان عبر برنامج العون الفني المقدم من الأمم المتحدة.
    BADEA also finances technical assistance operations through the provision of grants to beneficiary African countries, as well as Arab exports to recipient African countries. UN ويموِّل المصرف أيضاً عمليات العون الفني في صورة منح لا تُردُّ إلى البلدان الأفريقية المستفيدة، كما يموِّل صادرات عربية إلى البلدان الأفريقية المتلقية.
    3. To affirm the role of the Arab Fund for technical assistance to African Countries in providing technical assistance to African States to foster Afro-Arab cooperation; UN التأكيد على دور صندوق المعونة الفنية للدول الافريقية في تقديم العون الفني للدول الافريقية تفعيلاً للتعاون العربي الافريقي.
    To affirm the importance of the role of the Arab Fund for technical assistance to African Countries in providing technical aid to African States and to take the necessary action to support it with the aim of increasing and developing its activities so as to further strengthen Afro-Arab relations. UN التأكيد على أهمية دور الصندوق العربي للمعونة الفنية للدول الأفريقية في تقديم العون الفني للدول الأفريقية واتخاذ ما يلزم لدعمه بهدف زيادة نشاطه وتطويره بما يساهم في تعزيز العلاقات العربية الأفريقية.
    BADEA has provided a total of US$ 84.238 million within the technical assistance framework since it commenced financing operations in 1975, until 2005, allocated to cover the costs of 352 operations, distributed among feasibility studies, institutional support, training and experts. UN وقدم المصرف ما مجموعه 84.238 مليون دولار في إطار عمليات العون الفني من بدء نشاطه التمويلي في عام 1975 وحتى نهاية عام 2005، خصص لتغطية تكاليف 352 عملية موزعة ما بين دراسات جدوى وعمليات للدعم المؤسسي والتدريب والخبراء.
    (a) The trend toward participation with relevant donor organizations to implement joint technical assistance programmes for African countries; UN (أ) الاتجاه نحو المشاركة مع المؤسسات المانحة ذات العلاقة لتنفيذ برامج مشتركة في مجال العون الفني للدول الأفريقية.
    The Ministry continuously monitors teachers and provides them with technical assistance through the school monitoring system (senior teachers) or the technical supervisors and educationalists who regularly visit schools. UN وتقوم الوزارة بمتابعة المعلمين باستمرار وتقديم العون الفني لهم من خلال نظام التوجيه بالمدرسة (المعلمين الأوائل) أو من المشرفين الفنيين والتربويين الذين يزورون المدارس بانتظام.
    The Act further makes it compulsory to deport any alien convicted of committing, attempting to commit, inciting or providing financing or technical assistance for a terrorist offence, who must be expelled from the country or extradited in accordance with the law to any country injured by the terrorist offence. UN :: كما ينص القانون وجوبا بإبعاد الأجنبي المدان بارتكاب جريمة إرهابية أو الشروع فيها أو التحريض عليها أو توفير التمويل أو العون الفني لمرتكبها، وذلك بطرده من البلاد أو تسليمه وفقا للقانون لأي دولة تتضرر من الجريمة الإرهابية.
    13. To affirm the importance of the role of the Arab Fund for technical assistance to African Countries in contributing to the strengthening of Afro-Arab cooperation by providing technical assistance to African States. UN 13 - التأكيد على أهمية دور الصندوق العربي للمعونة الفنية للدول الأفريقية في تقديم العون الفني للدول الأفريقية بما يساهم في تعزيز التعاون العربي الأفريقي.
    The universal periodic review process needs to consider the human rights situation in all States on the basis of dialogue and constructive cooperation. That is a new hallmark of the Human Rights Council and a project worthy of support and serious assessment to develop it and to provide it with technical assistance so it may continue and progress. UN إن استمرار آلية الاستعراض الدوري الشامل في تناول أوضاع حقوق الإنسان في كل دول العالم، ومن خلال منهج يرتكز على الحوار والتعاون البنَّاء لهو ملمح جديد من ملامح هذا المجلس، وتجربة تستحق الدعم والتقييم الجاد لتطويرها وتقديم العون الفني لها للتواصل وتستمر.
    - Strengthening efforts to combat illegal migration, in particular by providing technical assistance to transit countries, exchanging information and experience, and increasing the possibilities of voluntary return for illegal migrants. UN - تحسين المكافحة والضبط بما في ذلك تقديم العون الفني لدول العبور وتبادل المعلومات والخبرات وتحسين فرص العودة الطوعية للمهاجرين غير القانونيين.
    18. Despite the many gains made by Sudanese women, the implementation of women’s programmes was often difficult, owing to the low level of foreign technical assistance and to lack of infrastructure in the regions affected by war in the south of the country. UN ١٨ - واستدركت قائلة إنه بالرغم من النجاحات الكثيرة التي حققتها المرأة السودانية فكثيرا ما يصعب تنفيذ برامج المرأة بسبب قلة العون الفني اﻷجنبي وعدم توافر البنية اﻷساسية في المناطق المتضررة من الحرب في جنوب السودان.
    We would also like to reiterate the importance of the technical assistance rendered to mine-affected developing countries in helping them to elaborate effective national programmes, leading to the complete elimination of mines. We would like to call upon all those who have not yet done so to ratify the Ottawa Convention, thus lending their support to the choice already made by the majority of the family of nations for a better, mine-free world. UN ونؤكد مجددا على أهمية تقديم العون الفني للدول النامية المتأثرة بالألغام، حتى تتمكن من تطوير برامج قطرية فاعلة تفضي إلى التخلص التام من مخاطر الألغام؛ مع مناشدتنا للدول التي لم تصادق بعد على اتفاقية حظر الألغام أن تعدل مواقفها وتنضم لخيار غالب الأسرة الدولية، وتصادق على الاتفاقية، بل وتشرع في تنفيذها، بغية تخليص العالم من هذا الخطر.
    606. The above figures could be increased several fold and, consequently, the provision of technical assistance to African countries by Joint Arab Action intensified (with the resulting media and political return for the Arab side), if States were committed to paying their annual contributions which, in total, are not more than US$ 5,000,000 dollars, in accordance with the resolution of the Amman Summit (1987). UN إن الأرقام المشار إليها في البند (1) قابلة لان تتضاعف عدة مرات وبالتالي تكثيف العمل العربي المشترك في مجال تقديم العون الفني للدول الأفريقية (وما لذلك من مردود إعلامي ومردود سياسي للجانب العربي) إذا ما التزمت الدول بسداد مساهماتها السنوية والتي في جملتها لا تتعدى الـ5 مليون دولار وفقاً لقرار قمة عمان 1987.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد