São Tomé and Príncipe supports the idea of establishing a Commission for Peace whose function would be to help in conflict prevention. | UN | وتعرب سان تومي وبرينسيبي عن تأييدها لفكرة إنشاء لجنة للسلام تتمثل وظيفتها في مد يد العون في منع نشوب الصراعات. |
Unknown thousands are assumed to be roaming the forests awaiting help in the form of aid and assistance. | UN | ويعتقد أن آلافا من اﻷشخاص يجوبون الغابات بانتظار العون في شكل معونة أو مساعدة. |
To that end, the European Union was ready to help States which might require assistance in that respect. | UN | ولهذه الغاية يعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لمساعدة الدول التي قد تتطلب العون في هذا المضمار. |
Credit unions and savings and mortgage cooperatives, on the other hand, provide assistance in financing house construction and ownership. | UN | وعلى جانب آخر، توفر الاتحادات الائتمانية وتعاونيات الادخار والرهونات العون في تمويل بناء المساكن وتملُّكها. |
These returnees continue to receive aid in the agricultural sector and in the health area. | UN | ولا يزال هؤلاء العائدون يتلقون العون في قطاعي الزراعة والصحة. |
Developed countries should assist in that endeavour; | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة أن تمد يد العون في هذا المسعى. |
In Belgium, Italy and the Netherlands, victims are given a reflection period and a temporary residence permit to decide whether to cooperate in the prosecution of traffickers. | UN | وفي بلجــيكا وإيطـاليــا وهولنــدا، يمنح الضحايا فترة للتفكير وترخيصا بالإقــامة المؤقتــة حتى يقرروا ما إن كانوا سيقدمون العون في ملاحقة المتاجرين. |
The United Nations stands ready to do its part, in particular by helping to coordinate assistance and maintain the momentum achieved so far. | UN | وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورها، ولا سيما بتقديم العون في تنسيق المساعدة والحفاظ على قوة الدفع التي تحققت حتى الآن. |
It could also provide some help in training professionals. | UN | كما أنها قد تساعد على تقديم بعض العون في مجال تدريب المهنيين. |
Today, Afghanistan urgently needs help in two areas. | UN | واليوم أفغانستان في حاجة ماسة إلى العون في مجالين. |
On peace and security, we were pleased to have had the chance to do something to help in the Middle East and in Bosnia and Herzegovina. | UN | وفيما يتعلق بالسلم واﻷمن، سرنا أن تتاح لها الفرصة لمد يد العون في الشرق اﻷوسط والبوسنة والهرسك. |
The Convention secretariat was seeking additional help in that area from the Global Environment Facility. | UN | وقال إن أمانة الاتفاقية تلتمس مزيدا من العون في هذا المجال من مرفق البيئة العالمية. |
No voter is obliged to obtain assistance in voting. | UN | ولا يُلزَم أي ناخب بالحصول على العون في عملية التصويت. |
The rules mean that in future all voters in need of assistance in voting may demand that a person of their own choice provide such assistance. | UN | وتعني هذه القواعد أنه يمكن لجميع الناخبين في المستقبل ممن يحتاجون العون في عملية التصويت أن يطلبوا قيام شخص معين من اختيارهم بتقديم هذا العون. |
Under these rules all voters in need of assistance in voting may demand a person of their own choice to provide such assistance together with a polling supervisor, an appointed elector or an advance vote recipient. | UN | وبموجب هذه القواعد، يمكن لجميع الناخبين ممن يحتاجون العون في عملية التصويت أن يطلبوا قيام شخص معين من اختيارهم بتقديم هذا العون إلى جانب المشرف على التصويت أو الناخب المعين أو مسؤول التصويت المبكر. |
Professor Daniel Payne, to aid in the evaluation of specimens Hoover thought to be irrefutably human. | Open Subtitles | البروفيسور دانييل باين ليقدم له العون في تقييم عيناتٍ ظنَ هوفر بأنها بشرية على محمل الجد |
13. The Commission will solicit the assistance of all Governments able to aid in the gathering of evidence, in particular in their own territory. | UN | ١٣ - تلتمس اللجنة المساعدة من جميع الحكومات القادرة على تقديم العون في جمع اﻷدلة، ولا سيما في داخل أراضيها. |
International organizations, particularly financial institutions, can assist in designing, funding, and implementing these policies. | UN | وبمقدور المنظمات الدولية، لا سيما المؤسسات المالية أن تقدم العون في مجال تصميم هذه السياسات وتمويلها وتنفيذها. |
214. It should be noted that support staff, who assist in basic teaching activities, are almost all women. | UN | 214- وجدير بالذكر أن جل المساعدين الذين يقدمون العون في أنشطة التعليم الأساسية هم من النساء. |
(a) Member States cooperate in the arrest and transfer of indicted persons and in the provision of information; | UN | (أ) أن تقدم الدول الأعضاء يد العون في القبض على الأشخاص الصادر بحقهم قرارات اتهام وتسليمهم وفي توفير المعلومات؛ |
The project focuses on building capacity in the LDCs to attract foreign investment through venture capital funds, and UNIDO’s role will be to train entrepreneurs in investment project preparation and to cooperate in organizing regional and subregional workshops. | UN | ويركز المشروع على بناء قدرة في البلدان اﻷقل نموا تمكنها من اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية من خلال صناديق رؤوس اﻷموال الاستثمارية ، وسيكون دور اليونيدو تدريب منظمي المشاريع على اعداد المشاريع الاستثمارية واسداء العون في تنظيم حلقات العمل الاقليمية ودون الاقليمية . |
In Guatemala, the UNDP project on an early flood warning system in the valleys of Madre Vieja River, implemented by the National Coordinator for Disaster Reduction, is helping to reduce risks and sustain human development among highly vulnerable communities. | UN | وفي غواتيمالا، يقدم مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع نظام إنـذار مبكر بوقوع الفيضانات في الأودية المتفرعة عن نهر مادري فيـا، وهو مشروع ينفذه المنسـق الوطني للحد من الكوارث، العون في تقليل حجم المخاطر، وتحقيق استدامة التنمية بين صفوف أفراد المجتمعات المحلية الأكثر ضعفا. |
Well, can I help with anything, Ralph Angel? | Open Subtitles | حسناً ، هل أستطيع تقديم يد العون في شيء ما يا رالف آينجل؟ |
We hope that you will find the above observations of assistance. | UN | 11- ونأمل أن تجدوا بعض العون في الملاحظات الواردة أعلاه. |