ويكيبيديا

    "العيش في ظل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • live in
        
    • live under
        
    • living with
        
    • living under
        
    • live with
        
    • a life
        
    It should also guarantee the right of detainees to be treated humanely and with dignity, particularly their right to live in healthy conditions. UN كما ينبغي أن تكفل حق المحتجزين في الحصول على معاملة إنسانية تحفظ كرامتهم، وخصوصاً حقهم في العيش في ظل ظروف صحية.
    It should also guarantee the right of detainees to be treated humanely and with dignity, particularly their right to live in healthy conditions. UN كما ينبغي أن تكفل حق المحتجزين في الحصول على معاملة إنسانية تحفظ كرامتهم، وخصوصاً حقهم في العيش في ظل ظروف صحية.
    It should also guarantee the right of detainees to be treated humanely and with dignity, particularly their right to live in healthy conditions. UN كما ينبغي أن تكفل حق المحتجزين في الحصول على معاملة إنسانية تحفظ كرامتهم، وخصوصاً حقهم في العيش في ظل ظروف صحية.
    Such a system of movement restrictions induces people to live under a continuous sense of uncertainty and vulnerability. UN ويؤدي نظام القيود المفروضة على التنقل إلى حمل الناس على العيش في ظل شعور مستمر من عدم اليقين والضعف.
    The arrangements for security impose significant limitations on staff, who have to endure very arduous living and working conditions combined with the constant stress of living with significant risk. UN وترتيبات الأمن تفرض قيودا كبيرة على الموظفين، الذين يعانون من ظروف معيشة وعمل شاقة للغاية إلى جانب التوتر المستمر الناجم عن العيش في ظل مخاطر كبيرة.
    This is what comes from living under a Nazi regime. Open Subtitles هذا ما يوصلنا إليه العيش في ظل النظام النازي
    But I want to say, with all due gravity, that there is too much injustice in the world for the world to hope to live in peace. UN ولكنني أود أن أقول، بكل جدية، إن هناك قدرا من الظلم في العالم يبلغ حجما لا يجعل العالم يأمل في العيش في ظل السلام.
    Adequate housing should be seen as the right to live in security, peace and dignity. UN ولا بد من النظر إلى السكن الملائم بوصفه الحق في العيش في ظل الأمن والسلام والكرامة.
    What was important was to ensure that the whole operation enabled the Burundians to live in peace in the future. UN ما هو هام هو ضمان أن تمكّن العملية كلها البورونديين من العيش في ظل السلام في المستقبل.
    The 23 million people on Taiwan also deserve to live in peace and security. UN وشعب تايوان البالغ تعداده 23 مليونا يستحق أيضا العيش في ظل السلام والأمن.
    Both Israelis and Palestinians have a right to live in peace and security. UN فالإسرائيليون والفلسطينيون لهم الحق في العيش في ظل السلام والأمن.
    The world today aspires more firmly and decisively to live in freedom and democracy and in an atmosphere of full respect for human rights. UN إن العالم يطمح اليوم طموحا أشد حزما وأكثر حسما في العيش في ظل الحرية والديمقراطية وفي جو من الاحترام التام لحقوق الانسان.
    We should not accept that our children in the coming millennium should continue to live under the horrifying shadow of possible use of these weapons. UN وينبغي ألا نقبل أن يواصل أطفالنا في الألفية الجديدة القادمة العيش في ظل هذا الشبح المروع باحتمال استخدام هذه الأسلحة.
    We cannot and we will not agree to continue to live under permanent threat. UN لا يمكننا أن نوافق، ولن نوافق على مواصلة العيش في ظل التهديد الدائم.
    This call has not been heard, and I consider it shameful that nearly a quarter of a million people are being deliberately forced to live under such conditions. UN ولكن تلك الدعوة ذهبت أدراج الريح، وإنني أعتبر إجبارَ ما يقرب من ربع مليون شخص على العيش في ظل تلك الظروف عن عمد أمراً مشيناً.
    The report is complementary to the Strategy's publication living with Risk, and next year these two reports will be integrated. UN ويعد التقرير مكملا لمنشور الاستراتيجية المعنون " العيش في ظل المخاطر " ، وسيتم في العام المقبل ضم التقريرين في تقرير واحد.
    These people suffer the health consequences of inefficient combustion of solid fuels in inadequately ventilated buildings, as well as the economic consequences of living with insufficient power for productive income-generating activities, and for basic services such as health and education. UN وتعاني هذه الفئات من العواقب الصحية الناجمة عن الاحتراق غير الكافي لأنواع الوقود الصلب في مباني قليلة التهوية، فضلا عن الآثار الاقتصادية المترتبة على العيش في ظل نقص الطاقة اللازمة للأنشطة الإنتاجية المدرة للدخل، وللخدمات الأساسية من قبيل الصحة والتعليم.
    For example, according to the World Report on Disability 2011, disability may lead to poverty through lost earnings owing to a lack of employment or underemployment, and through the additional costs of living with disability, including extra medical, housing and transport costs. UN فعلى سبيل المثال، ووفقا للتقرير العالمي حول الإعاقة لعام 2011، يمكن أن تؤدي الإعاقة إلى الفقر من خلال فقدان الدخل بسبب الافتقار إلى العمالة أو العمالة الناقصة، ومن خلال التكاليف الإضافية التي تترتب على العيش في ظل الإعاقة، بما في ذلك التكاليف الإضافية الطبية والمتعلقة بالإسكان والنقل.
    Mankind is aware of the devastating effects of these weapons and of the uncertainty of living under the threat of their use. UN ويدرك الجميع ما للأسلحة النووية من آثار مدمرة وما يستتبعه العيش في ظل التهديد باستخدامها من انعدام للاستقرار.
    In this day and age, living under unjustly imposed restrictions defies all reason. UN وفي عصرنا الراهن، ينافي العيش في ظل قيود فُرضت بطريقة ظالمة كل منطق.
    living under tyranny often renders people submissive and fearful. UN وغالباً ما يؤدي العيش في ظل الطغيان إلى نمو الشعور بالذل والخوف في صفوف الناس.
    We must learn to live with this shadow, and always strive towards the light that will restore the natural order. UN ويجب أن نتعلم كيفية العيش في ظل هذه المخاطر، وسنسعى دائما جاهدين إلى التوصل إلى الحلول التي ستعيد إلينا النظام الطبيعي.
    The International Day further underlined the importance of strengthening partnerships and building alliances between indigenous and non-indigenous peoples directed towards the achievement of a life based on dignity and social justice. UN وشدد الاحتفال باليوم الدولي كذلك على أهمية تعزيز الشراكات وإقامة التحالفات بين الشعوب الأصلية وغيرها من الشعوب من أجل تحقيق هدف العيش في ظل الكرامة والعدالة الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد