In all his meetings there, the violence in Rakhine State had been a prominent area of focus. | UN | وفي كل الاجتماعات التي عَقدها هناك، كان العُنف في ولاية راخين يمثل مجال تركيز بارز. |
:: Supporting direct interventions to protect women from violence | UN | :: دعم التدخلات المباشرة لحماية المرأة من العُنف |
Some inmates say that violence is the worst thing we gotta face. | Open Subtitles | بعض السجناء يقولون أن العُنف هو أسوأ شئ يجب أن نواجهه |
Those men are violent. All they know is violence. | Open Subtitles | هؤلاء الرِجال عنيفين كلُ ما يعرفوهُ هو العُنف |
You know, I'm trying to eliminate violence from Em City. | Open Subtitles | تَعلَم أنا أُحاولُ أن أُنهي العُنف مِن مَدينَة الزُمُرُد |
Currently, all our surveyors encounter is violence from hired thugs. | Open Subtitles | حاليًا،كل ما يواجهه مساحينا هو العُنف من البلطجية المأجورين |
A stronger person does not answer violence with violence. | Open Subtitles | الشخص القوى هو من لا يرد العُنف بالعُنف. |
In 2009, UNICEF and Office for the Coordination of Humanitarian Affairs launched a joint research project on the prevention of sexual violence perpetrated by State and non-State actors. | UN | وفي عام 2009، شرعت اليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مشروع بحثي مشترك لمنع العُنف الجنسي من قِبل جهات تابعة للدولة وجهات من غير الدول. |
Only 36 countries have enacted legislation to prohibit violence against children in alternative care settings. | UN | ولا يتجاوز عدد البلدان التي سنت تشريعات لحظر العُنف ضد الأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة 36 بلدا. |
Women's human rights, including violence against women | UN | حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، بما في ذلك العُنف ضد المرأة |
Considering the intensity of the problem, current efforts indicate a positive trend towards ending violence against women and girls. | UN | ومع مراعاة شدة المشكلة تبين الجهود المبذولة حاليا اتجاها إيجابيا نحو إنهاء العُنف ضد المرأة والفتيات. |
This is specific treatment reserved for situations of conjugal violence, whose seriousness is thus being recognized in both symbolic and monetary terms. | UN | وتكرس هذه المعاملة المحددة المخصصة لحالات العُنف من جانب الأزواج اعترافا رمزيا وماليا في نفس الوقت بهذه الحقائق المهمة للغاية. |
Psychological or emotional violence: These victims are emotionally traumatized. | UN | العُنف النفسي أو العاطفي: يتعرض هؤلاء الضحايا للصدمات العاطفية. |
This may seem ironic considering the circumstances, but I abhor violence. | Open Subtitles | قد يبدو ذلك الأمر مُثيراً للسخرية بالنظر إلى الظروف لكني أمقت العُنف |
I'm sorry, but my Buddhist teachings prohibit me from contributing to violence. | Open Subtitles | أنا آسف ، لكن تعاليمي البوذية تمنعني من الإشتراك في أعمال العُنف |
I know that even before you went to school, you were taught about violence and cruelty. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنه حتى قبل أن تذهبي إلى المدرسَة، كُنتِ تدرسيِن عن العُنف و القُسوة. |
There is really only one way out of this, and that way is to meet violence with violence. | Open Subtitles | هُناك مخرج وحيد لهذا و هوَ مواجهة العُنف بالعنف. |
You mean, do I think some people are genetically predisposed to violence? | Open Subtitles | أتقصدين ، هل أعتقد بوجود أناس لديهم استعداد جيني لمُمارسة العُنف ؟ |
No one saw us coming, so the response is instinctual- panicked, violent. | Open Subtitles | لم يرنا أحداً قادمين , لذا الاستجابة غريزية الذعر , العُنف |
They fought non-stop, even got violent once. | Open Subtitles | لقد تشاجروا بلا توقف ووصل الأمر إلى مُمارسة العُنف بمرة سابقة |