ويكيبيديا

    "الغالبية العظمى من الحالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • vast majority of cases
        
    • large majority of cases
        
    • the great majority of cases
        
    • overwhelming majority of cases
        
    • vast majority of occasions
        
    The vast majority of cases occurred in Colombo, although several cases of disappearances also occurred in Jaffna, Vavuniya, and Wellawatta. UN ووقعت الغالبية العظمى من الحالات في كولومبو، وإن كانت هناك حالات اختفاء عدة حصلت في جافنا وفافونيا وويلاواتا.
    In the vast majority of cases, the application will be recognized as coming from the main proceedings. UN وفي الغالبية العظمى من الحالات ، سوف يعترف بالطلب باعتباره متأتيا من الاجراءات الرئيسية .
    Fortunately, in the vast majority of cases, the commitment of these States is not in any doubt. UN ومن حسن الحظ أن التزام هذه الدول لا يشوبه أي شك في الغالبية العظمى من الحالات.
    In the large majority of cases, she said, UNICEF was managing the emergency response with its own resources. UN وقالت إن اليونيسيف في الغالبية العظمى من الحالات تستخدم مواردها الخاصة في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    As noted above, in the great majority of cases reported to the Office of Legal Affairs, immunity has been waived. UN وكما أشير أعلاه، فقد رفعت الحصانة في الغالبية العظمى من الحالات التي أحيلت إلى مكتب الشؤون القانونية.
    In the overwhelming majority of cases, the accused were sentenced to between 30 and 90 days' imprisonment. UN وأضاف قائلا إن أحكام السجن التي تصدر بحق المتهمين تتراوح بين 30 و 90 يوما في الغالبية العظمى من الحالات.
    The vast majority of cases had been resolved through dialogue. UN وقد حُلت الغالبية العظمى من الحالات بالحوار.
    In the vast majority of cases, those requirements are impossible to meet for the poorest. Therefore, they are more likely to remain in detention pending trial. UN ويستحيل في الغالبية العظمى من الحالات على أشد الناس فقراً تلبية هذه المتطلبات، ولذلك فإن الأرجح هو بقاءهم في الاحتجاز ريثما تجري المحاكمة.
    Of course, in the vast majority of cases, historically, these things aren't true. Open Subtitles طبعا, في الغالبية العظمى من الحالات, تاريخيا , هذه الأشياء ليست صحيحة.
    In response, it was pointed out that in the vast majority of cases consumers would be claimants and not respondents, and so this risk was rather minimal. UN وردًّا على ذلك، أُشير إلى أنَّ المستهلكين هم في الغالبية العظمى من الحالات مدَّعون لا مدَّعى عليهم، ولذا فإنَّ احتمال وقوع الضرر المذكور ضعيف جدا.
    213. The delegation was informed by detainees that requests to see the nurse were granted in the vast majority of cases. UN 213- وأبلغ محتجزون الوفد أن طلبات العرض على الممرضة تُقبَل في الغالبية العظمى من الحالات.
    69. In the vast majority of cases, the initiative for the enactment or amendment of constitutional provisions and laws originates with the Government. UN 69- تنطلق المبادرة الخاصة بسن أو تعديل الأحكام والقوانين الدستورية في أساسها من الحكومة في الغالبية العظمى من الحالات.
    The prevailing interpretation of Sudanese law puts unrealistic evidentiary burdens on the prosecution that in the vast majority of cases prevents any conviction for rape. UN فالتفسير السائد للقانون السوداني يضع على الادعاء أعباء إثبات غير واقعية تحول في الغالبية العظمى من الحالات دون إصدار أي إدانة بالاغتصاب.
    However, it became apparent to her that in the vast majority of cases in which a child is exploited, the roots of the abuse can be traced back to his or her familial situation. UN غير أنه تبين لها، في الغالبية العظمى من الحالات التي يتعرض فيها الأطفال للاستغلال، أن الأسباب الجذرية لإساءة المعاملة يمكن أن ترجع إلى الظروف الأسرية التي عاش في كنفها الطفل أو الطفلة.
    In the vast majority of cases the developments reported are explicitly endorsed by the parent body noting or approving the report and often also requesting the mandate holder to further develop or strengthen certain measures. UN وفي الغالبية العظمى من الحالات تحظى التطورات التي تتناولها التقارير بتأييد صريح من الهيئة الأم، التي تحيط علما بالتقرير أو تقره، وتطلب أيضا إلى المكلف بالولاية في أحيان كثيرة، مواصلة تطوير أو تعزيز تدابير محددة.
    Despite this new policy, however, the Special Rapporteur was informed by solicitors that in practice they continue to be denied the right to be present during the interrogation in the vast majority of cases falling under section 14 of Prevention of Terrorism Act 1989, although the RUC has occasionally exercised that discretion. UN إلاّ أنه على الرغم من هذه السياسة الجديدة، فقد أبلغ محامون المقرﱢر الخاص بأنهم ما زالوا في الواقع يحرمون من الحق في الحضور أثناء استجوابات الشرطة في الغالبية العظمى من الحالات التي تندرج في نطاق الفرع ٤١ من قانون منع اﻹرهاب لسنة ٩٨٩١، وإن كانت الشرطة تمارس سلطتها التقديرية في هذا الصدد من حين ﻵخر.
    The large majority of cases are undoubtedly never reported. UN ومما لا شك فيه أن الغالبية العظمى من الحالات لا يُبلغ عنها مطلقاً.
    105. An estimated 526,000 people die violently every year; in the large majority of cases, in non-conflict settings. UN 105- ويُقدَّر أن 000 526 شخص يموتون من جراء العنف كل سنة؛ ويحدث ذلك في الغالبية العظمى من الحالات في بيئات لا تشهد نزاعاً قائماً().
    93. An estimated 526,000 people die violently every year; in the large majority of cases, in non-conflict settings. UN 93 - ويُقدَّر أن 000 526 شخص يموتون من جراء العنف كل سنة؛ ويحدث ذلك في الغالبية العظمى من الحالات في بيئات لا تشهد نزاعا قائما().
    In the great majority of cases sent by the Special Rapporteur to the Government of Pakistan, the information received indicates that the murderers remain unpunished either because no complaint was ever filed by relatives of the victims, or because the police investigation is allegedly ongoing without any concrete result. UN وفي الغالبية العظمى من الحالات التي بعثت بها المقررة الخاصة إلى حكومة باكستان تشير المعلومات الواردة إلى أن مرتكبي هذه الجرائم يفلتون من العقاب إما لأن أحداً من ذوي الضحية لم يتقدم بشكوى أو بحجة أن تحقيق الشرطة ما زال جارياً دون التوصل إلى أية نتيجة ملموسة.
    In the overwhelming majority of cases, the reply to that question was positive. UN وقد جاء الرد على هذا السؤال بالإيجاب في الغالبية العظمى من الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد