Finally, let me take this opportunity to thank the General Assembly for the overwhelming support given to African candidates. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الجمعية العامة على الدعم الغامر الذي منحته للمرشحين الأفريقيين. |
I want to rid myself of this feeling, of this overwhelming feeling. | Open Subtitles | أريد أن أخلص نفسي من هذا الشعور من هذا الشعور الغامر |
At the Nuclear Security Summit, he had been encouraged by the overwhelming support for improving the Agency's capacity and system of safeguards. | UN | في مؤتمر قمة الأمن النووي استمدّ التشجيع من الدعم الغامر المقدم لتحسين قدرات الوكالة ونظام الضمانات. |
At the Nuclear Security Summit, he had been encouraged by the overwhelming support for improving the Agency's capacity and system of safeguards. | UN | في مؤتمر قمة الأمن النووي استمدّ التشجيع من الدعم الغامر المقدم لتحسين قدرات الوكالة ونظام الضمانات. |
The system's there for therapeutic reasons, immersive nostalgia therapy. | Open Subtitles | النظام هناك، لأغراض علاجية. العلاج بالحنين الغامر. |
We are amazed at the acts of charity and the overwhelming demonstration of world solidarity, which the President of Indonesia described as a demonstration of global unity. | UN | وتدهشنا أفعال الخير والتضامن العالمي الغامر الذي يبديه العالم، وقد وصفه رئيس إندونيسيا بأنه دليل على وجود وحدة عالمية. |
And when we were flying over to India, I got this overwhelming Indian feeling. | Open Subtitles | وعندما كنا نطير الى الهند حصلت على هذا الشعور الغامر الهندي |
Despite the overwhelming superiority of the Crusader forces, these walls were never breached. | Open Subtitles | رغم التفوق الغامر لقوات التطهير هذة الجدران لم تخترق ابداً |
Why did you have this overwhelming urgency - to see your wedding video last night? | Open Subtitles | لمَ هذا الإلحاح الغامر لرؤية فلم زفافك البارحة؟ |
The overwhelming feeling of security that I then experience. | Open Subtitles | الشعور الغامر بالأمان. الذي شعرته حينها. |
The overwhelming support obtained at the round-table conference from the donor countries and financial institutions demonstrates the confidence the international community has in the success of the programme and in the process of pacification and national reconciliation in Angola. | UN | والدعم الغامر الذي وفرته البلدان المانحة والمؤسسات المالية في مؤتمر المائدة المستديرة يؤكد ثقة المجتمع الدولي بنجاح البرنامج وبعملية التهدئة والمصالحة الوطنية في أنغولا. |
Particularly encouraging to the Conference on Disarmament is the overwhelming sense in disarmament circles that the Conference should be galvanized into life, ending more than 10 years of stalemate. | UN | وما هو باعث على تشجيع مؤتمر نزع السلاح الإحساس الغامر في دوائر نزع السلاح بوجوب بعث الحياة في المؤتمر بما ينهي عشرة أعوام من الجمود. |
We are indeed happy and encouraged by the overwhelming support and international solidarity extended to the victims of that tragedy and hope that the distressed families will regain normal life as soon as possible. | UN | والحق أنه ليسعدنا ويشجعنا الدعم الغامر والتضامن الدولي المقدمان إلى ضحايا المأساة، ونأمل أن تعود الأسر المنكوبة إلى حياتها الطبيعية بأسرع ما يمكن. |
And I felt this overwhelming sense of purpose and belonging. | Open Subtitles | وإنتابني ذلك الشعور الغامر... بالهدف والإنتماء. |
As I remember the overwhelming sensation that I experienced | Open Subtitles | بينما أتذكر الإحساس الغامر الذي انتابني |
Even though for more than four decades nuclear disarmament and nuclear non-proliferation have remained the predominant, albeit not exclusive, challenges to international security, the world continues to be haunted by the nuclear menace, despite overwhelming international support for meaningful progress on the issues. | UN | ولئن كان نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي قد ظلا على مدى ما يربو على أربعة عقود يشكلان التحديين البارزين، ولكنهما ليسا الوحيدين، اللذين يتهددان السلم والأمن الدوليين، فإن شبح التهديد النووي لا يزال يخيم على العالم، على الرغم من التأييد الدولي الغامر لإحراز تقدم مجد بشأن القضيتين. |
That historical interval left us in a very weakened state that was reflected in the deterioration of all human development indicators, the general collapse of economic activities and a gigantic external debt whose unbearable and overwhelming weight was borne on the impoverished shoulders of the long-suffering people of Nicaragua. | UN | هذه الفترة الفاصلة تركتنا في وضع ضعيــف جــدا ظهـر في تدهور جميع مؤشرات التنمية البشرية، والانهيار العام لﻷنشطة الاقتصادية، والدين الخارجي الضخم الذي تنوء تحت ثقله الغامر الذي لا يحتمل كواهل شعب نيكاراغوا الفقير الذي يعاني منذ فترة طويلة. |
28. In my report dated 18 March 2002, I stressed the importance of the Emergency Loya Jirga and the overwhelming support it enjoyed among the Afghan population. | UN | 28 - في تقريري المؤرخ 18 آذار/مارس 2002، شددت على أهمية اجتماع اللويا جيرغا الطارئ والتأييد الغامر الذي يلقاه بين السكان الأفغانيين. |
A second worrying factor is the FMLN’s links to Cuba and Venezuela. As recently as a year ago, anyone who visited FMLN headquarters in San Salvador to interview, for example, Ceren, its Secretary General, would be struck by the overwhelming presence of Chávez: red shirts, red berets, pictures of the Venezuelan caudillo, quotations from his teachings and musings. | News-Commentary | ثمة عامل ثان مزعج يتلخص في ارتباط جبهة فارابوندو مارتي بكوبا وفنزويلا. فمنذ عام واحد تقريباً كان كل من يزور مقر الجبهة في سان سلفادور، لمقابلة أمينها العام سيرين على سبيل المثال، ليصدمه الحضور الغامر لشافيز: القمصان الحمر، والقبعات الحمراء، وصور زعيم فنزويلا المطلق، واقتباسات من تعاليمه وتأملاته. |
Mr. Zarif (Islamic Republic of Iran): We share the overwhelming sense of loss felt around the globe on the passing away of His Holiness Pope John Paul II. As President Khatami stated in his message, | UN | السيد ظريف (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): إننا نتشاطر الشعور الغامر بالخسارة التي مني بها العالم لوفاة قداسة البابا يوحنا بولس الثاني. وكما قال الرئيس خاتمي في رسالته: |
"Deep, immersive love." | Open Subtitles | "حبّي الغامر و العميق" |