ويكيبيديا

    "الغاية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • purpose of
        
    • objective of
        
    • aim of
        
    • goal of
        
    • the point of
        
    • intended
        
    • aimed
        
    • object of
        
    • target
        
    • designed to
        
    • end from
        
    • intent of
        
    • the purpose
        
    • the whole point of
        
    • point in
        
    UNHCR took the view that the purpose of registration was often misunderstood: it was to ensure that the victims of displacement were looked after and able to obtain redress. UN وقال إن المفوضية ترى أن الغاية من التسجيل كثيراً ما يساء فهمها، إذ لا يتوخى التسجيل سوى ضمان تمتع ضحايا التشريد بالرعاية وقدرتهم على الانتصاف لوضعهم.
    The purpose of the Burundian military operation was strictly confined to self-defence, and Burundi has never had political, territorial or economic designs on the Democratic Republic of the Congo. UN وكانت الغاية من القوة العسكرية البوروندية تنحصر في الدفاع عن النفس ولم تكن لبوروندي أبدا أية مطامع سياسية أو إقليمية أو اقتصادية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The objective of the workshop was to discuss and assess the delivery and impact of human rights training by instructors and to enhance the institutionalization of human rights training and monitoring. UN وكانت الغاية من حلقة العمل مناقشة وتقييم التدريب الذي يقدمه المدربون في مجال حقوق الإنسان وأثره وكذلك تعزيز إضفاء الطابع المؤسسي على التدريب والرصد في مجال حقوق الإنسان.
    The Czech Republic supports the inclusion of article 12, the aim of which is in full harmony with the goal of the Convention on the Rights of the Child. UN تؤيد الجمهورية التشيكية إدراج المادة ١٢، التي ينسجم هدفها بشكل كامل مع الغاية من اتفاقية حقوق الطفل.
    What is the point of even going out, of doing anything? Open Subtitles ما الغاية من الخروج حتى، أو فعل اي شيء ؟
    As in previous years, the report is intended as a guide to the activities of the Security Council during the period covered. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة فإن الغاية من هذا التقرير هي أن يكون دليلا ﻷنشطة مجلس اﻷمن خلال الفترة التي يشملها.
    The purpose of the Consultations was to bring together diverse groups of experts from around the world to formulate recommendations on the forthcoming Conference. UN وكانت الغاية من هذه المشاورات هي جمع مجموعات متنوعة من الخبراء من جميع أنحاء العالم لإعداد توصيات بشأن المؤتمر المرتقب.
    It is clear that the real purpose of this request is to drag out this matter under the pretext of continuing the investigation. UN ومن الواضح أن الغاية من طلب إخراج أجزاء كهذه هي اﻹطالة والتسويف تحت حجة استمرار التحقق.
    The purpose of the laboratory analyses was to seek to establish the substances with which those special missile warheads had been filled. UN وكانت الغاية من هذه التحاليل المختبرية هي تحديد نوعية المواد التي استخدمت في حشو رؤوس القذائف الحربية الخاصة المذكورة.
    The purpose of the Workshop was to review experience in different areas to determine how participation might be encouraged so that social integration could be promoted. UN وكانت الغاية من حلقة العمل هي استعراض الخبرات المكتسبة في مختلف المجالات لتحديد الكيفية التي يمكن بها تشجيع المشاركة توخيا لتحقيق الاندماج الاجتماعي.
    The purpose of the Disarmament Commission is to engage in deliberations. UN إن الغاية من هيئة نزع السلاح هي إجراء المداولات.
    Section 4 provides that the purpose of the Act is to implement Canada=s obligations under the CWC. UN :: تنص المادة 4 على أن الغاية من هذا القانون هي وفاء كندا بالتزاماتها بموجب اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    The objective of the forum was to provide a venue for an in-depth discussion on the newly adopted Convention on Cluster Munitions. UN وكانت الغاية من ذلك المنتدى توفير سبيل للمناقشة المتعمقة بشأن الاتفاقية التي اعتُمدت مؤخرا بشأن الذخائر العنقودية.
    We support the objective of the draft resolution, although we continue to believe that its language could have been improved to convey a more objective reflection of reality. UN إننا نؤيد الغاية من مشروع القرار، مع أننا ما زلنا نعتقد أنه كان يمكن تحسين نصه بما يعبر عن الواقع بموضوعية أكبر.
    The aim of this process would be to clarify and to improve the capacity of the United Nations to respond to various forms of conflict. UN وستكون الغاية من هذه العملية توضيح وتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على مواجهة أشكال مختلفة من النزاعات.
    Another innovation of the new law lies in stipulating the aim of exploitation. UN وثمة ابتكار آخر في القانون الجديد يكمن في تحديد الغاية من الاستغلال.
    A complete results chain has been developed to show the outcomes and outputs necessary to achieve the goal of the bullseye. UN 12 - وقد وُضعت سلسلة كاملة من النتائج لتبيان النتائج والنواتج اللازمة لبلوغ الغاية من الهدف المحدد.
    I just feel like I'm a thick, dark fog and everyone disappoints me and nothing works out, and what's the point of anything anyway? Open Subtitles فقط أشعر و كأني في خضم ضباب حالك و كثيف و الجميع يخيبني، و لا شئ يسير لصالحي، ما الغاية من أي شئ على كل حال؟
    This is intended to ensure that social concerns are addressed together with development financing. UN وتتمثل الغاية من ذلك في معالجة الشواغل الاجتماعية بالاقتران مع تمويل التنمية.
    All such contacts were aimed at promoting and integrating international human rights standards throughout the United Nations Secretariat. UN وكانت الغاية من كل هذه الاتصالات تعزيز وتوحيد معايير حقوق الإنسان في جميع أجهزة الأمانة العامة.
    Part of the object of such an exercise was to promote better coordination in fund raising, particularly in the private sector. UN وكانت الغاية من هذا الاستعراض تتمثل جزئيا في تشجيع زيادة التنسيق في مجال جمع اﻷموال، خاصة في القطاع الخاص.
    Yet the rate of progress at which countries are addressing the TB burden is not enough to reach the MDG target. UN ومع ذلك فإن معدل التقدم المحرز في معالجة البلدان لعبء السل ليس كافياً لتحقيق هذه الغاية من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Panel is of the view that these alterations were designed to increase the claimants' recovery by bolstering the evidence supporting the asserted losses. UN ويرى الفريق أن الغاية من هذه التعديلات هي زيادة مبلغ تعويضات أصحاب المطالبات بتدعيم الأدلة المؤيدة للخسائر المدعاة.
    His delegation called upon UNIDO to make greater efforts in mobilizing technical and financial support to that end from cooperating countries and financial institutions. UN ويدعو وفده اليونيدو إلى بذل جهود أكبر في حشد الدعم التقني والمالي لهذه الغاية من البلدان المتعاونة والمؤسسات المالية.
    The titles are intended to convey the intent of these seven criteria, incorporated in different initiatives. UN فهذه العناوين هي عبارة عن وسيلة لنقل الغاية من المعايير السبعة المذكورة، وتدمج في مختلف المبادرات.
    I thought the whole point of getting married was that you didn't have to do that anymore. Open Subtitles أعتقدت بأن الغاية من الزواج تتلخص في كونك لست مجبراً على فعل ذلك الشيء أبداً
    I just don't see the point in keeping this a secret anymore. Open Subtitles أنا فقط لا أرى ما الغاية من إبقاء ذلك سرًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد