International agencies are now assisting in the efforts to provide food and other services for the prisoners. | UN | وتشارك الوكالات الدولية حاليا في الجهود المبذولة لتأمين الغذاء وغيره من الخدمات للسجناء. |
It was important, for instance, to ensure that women received their fair share of food and other distributed items. | UN | ومن الضروري مثلا الحرص على أن تحصل المرأة على حصتها من الغذاء وغيره من المعونات. |
Government forces use the denial and obstruction of food and other items indispensable to the survival of the civilian population as a tool to clear restive areas and further military objectives. | UN | وتلجأ القوات الحكومية إلى منع وعرقلة وصول الغذاء وغيره من المواد التي لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين وذلك كوسيلة لتطهير المناطق المضطربة وتحقيق الأهداف العسكرية. |
OHCHR assessed availability, accessibility and relevant national policies and strategies, as well as the institutional framework to implement them, in connection with the right to food and other rights. | UN | وقامت المفوضية بتقييم مدى توافر سياسات واستراتيجيات وطنية ذات صلة بالحق في الغذاء وغيره من الحقوق، ومدى يسر الاستفادة منها، علاوة على الإطار المؤسسي لتنفيذها. |
2010 emergency appeal: provision of food and other basic needs for the survival of Palestine refugees living in Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2010: توفير الغذاء وغيره من الاحتياجات الأساسية اللازمة لبقاء اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في غزة |
This report first examines trends in environmental and health requirements, focusing on four sectors: food and other agricultural products; certified forestry products; textiles; and electronics. | UN | وينظر هذا التقرير أولاً في الاتجاهات في المتطلبات البيئية والصحية، ويركز على أربعة قطاعات: الغذاء وغيره من المنتجات الزراعية؛ والمنتجات الحراجية المعتمدة؛ والمنسوجات؛ والإلكترونيات. |
UNIFIL teams visited the villages and distributed food and other relief supplies, and searched for persons trapped in damaged buildings. | UN | وقامت أفرقة القوة بزيارة القرى وتوزيع الغذاء وغيره من اﻹمدادات الغوثية وبحثت عن اﻷشخاص الذين لم يتمكنوا من مغادرة المباني المتضررة. |
Non-elite members of the society are almost completely dependent on markets to access food and other necessities, since the ration system is deficient. | UN | ويكاد أفراد المجتمع الذين لا ينتمون إلى النخبة يعتمدون بصورة تامة على الأسواق للحصول على الغذاء وغيره من المواد الأساسية وذلك لأن نظام الحصص غير كاف. |
Overcome the disparities in access to food and other basic necessities, and build food security through sustainable agricultural development with broadbased people's participation; | UN | - القضاء على التباينات القائمة في مجال الحصول على الغذاء وغيره من الحاجيات الأساسية وتوفير الأمن الغذائي عن طريق التنمية الزراعية المستدامة بمشاركة شعبية على نطاق واسع؛ |
In the latter report, the Special Rapporteur analysed the information relating to human rights and the development process; access to food and other necessities; rights and freedoms; displacement and asylum; groups of special concern; and the consequences of violence and violations. | UN | وفي تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان، أجرى المقرر الخاص تحليلا للمعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وعملية التنمية؛ وإمكانية الحصول على الغذاء وغيره من الضروريات؛ والحقوق والحريات؛ والتشريد واللجوء؛ والمجموعات التي تتطلب اهتماما خاصا؛ ونتائج العنف والانتهاكات. |
56. There are other examples around the world of progress in establishing the justiciability of the right to food and other economic social and cultural rights. | UN | 56- وهناك أمثلة أخرى في شتى أنحاء العالم تدل على إحراز تقدم في إرساء إمكانية الاحتكام إلى القضاء فيما يخص الحق في الغذاء وغيره من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
What is significant about this is that it makes the enforcement of the right to food, and other economic, social and cultural rights, much weaker than the current mechanisms which govern civil and political rights. | UN | والمغزى الذي ينطوي عليه ذلك هو أن عدم وجود مثل هذه الآلية يجعل من إعمال الحق في الغذاء وغيره من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أضعف مما هو عليه في حالة الآليات القائمة التي تنظم إعمال الحقوق المدنية والسياسية. |
Visits by family and friends are critical for prisoners, not only for psychological support, but also for food and other essential materials, as well as help to return to society on completion of sentence. | UN | والزيارات من جانب الأسرة والأصدقاء لها أهمية حاسمة بالنسبة للسجناء لا من قبيل الدعم النفساني فحسب وإنما لتوفير الغذاء وغيره من المواد الضرورية أيضاً، فضلاً عن المساعدة في تيسير العودة إلى المجتمع لدى استكمال العقوبة. |
He highlighted jurisprudential developments and the increasing number of court decisions relating to the right to food, and other economic, social and cultural rights, citing cases from South Africa and India, as well as from the African and American regional human rights systems. | UN | وسلط الضوء على التطورات التي حدثت في مجال الفقه وعلى تزايد عدد قرارات المحاكم بشأن الحق في الغذاء وغيره من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مشيراً إلى قضايا حدثت في جنوب أفريقيا والهند وكذلك إلى قضايا تمت معالجتها في إطار نظم محلية أفريقية وأمريكية معنية بحماية حقوق الإنسان. |
Armed elements infiltrate camps in order to recruit or abduct men, women and children for military and other purposes and to appropriate food and other goods, endangering not only the inhabitants of the camps but also the hosting communities. | UN | فالعناصر المسلحة تتسلل إلى المخيمات لتجنيد الرجال والنساء والأطفال أو اختطافهم لأغراض عسكرية أو غيرها، وللاستيلاء على الغذاء وغيره من السلع، مما يشكل خطرا ليس فقط على ساكني المخيمات، بل وكذلك على المجتمعات المضيفة. |
The strong advocacy pursued by the World Bank and IMF for the drastic reduction of public spending, the privatization of public enterprises, trade liberalization and the flexibilization of financial, labour and land markets has had negative impacts on the right to food and other economic, social and cultural rights. | UN | ومما تترتب عليه أثار سلبية على الحق في الغذاء وغيره من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، دعوة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بقوة إلى إجراء تخفيضات كبيرة في الإنفاق العام وخصخصة المؤسسات العامة، وتحرير التجارة، وإضفاء طابع المرونة على أسواق المال والعمل والأراضي. |
With livelihoods dependent on agriculture and the biodiversity of natural resources, which are particularly sensitive to climate change, indigenous peoples may face lower agricultural productivity and reduced access to food and other materials collected from the natural environment. | UN | وحيث تعتمد الشعوب الأصلية في سبل كسب عيشها على الزراعة والتنوع البيولوجي للموارد الطبيعية، وهما عنصران شديدا الحساسية لتغير المناخ، فإنها قد تواجه انخفاضاً في الإنتاجية الزراعية وفي إمكانية الحصول على الغذاء وغيره من المواد التي تُجمع من البيئة الطبيعية. |
With livelihoods dependent on agriculture and the biodiversity of natural resources, which are particularly sensitive to climate change, indigenous peoples may face lower agricultural productivity and reduced access to food and other materials collected from the natural environment. | UN | وحيث تعتمد الشعوب الأصلية في سبل كسب عيشها على الزراعة والتنوع البيولوجي للموارد الطبيعية، وهما عنصران شديدا الحساسية لتغير المناخ، فإنها قد تواجه انخفاضاً في الإنتاجية الزراعية وفي إمكانية الحصول على الغذاء وغيره من المواد التي تُجمع من البيئة الطبيعية. |
20. Finally, the efforts of FAO to advance its " One Health " approach illustrated the linkages between the right to food and other human rights. | UN | 20 - وفي نهاية المطاف، فإن الجهود التي تبذلها الفاو لإحراز التقدم في تطبيق نهجها " الصحة الواحدة " تبين وجود صلات تربط بين الحق في الغذاء وغيره من حقوق الإنسان. |
(e) Creditor countries should adopt substantial debt relief measures in ways which facilitate the realization of the right to food and other economic and social rights for vulnerable groups in developing countries; | UN | (ه) ينبغي للبلدان الدائنة أن تعتمد تدابير للتخفيف من قدر كبير من عبء الديون بطرق تيسر إعمال الحق في الغذاء وغيره من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للفئات المحرومة في البلدان النامية؛ |