They also welcomed the decision of the Secretary-General of the United Nations to immediately establish a high-powered task force to address the current food crisis, its impact on poverty and long-term food security challenges. | UN | كما رحبت بقرار الأمين العام للأمم المتحدة بأن ينشئ على الفور فرقة عمل ذات صلاحيات واسعة لمعالجة الأزمة الغذائية الراهنة وتأثيرها على الفقر والتحديات المتصلة بالأمن الغذائي على المدى الطويل. |
Deeply concerned at the grave consequences of the current food crisis, which include: | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما تترتب عليه الأزمة الغذائية الراهنة من نتائج خطيرة، من بينها ما يلي: |
This is particularly relevant given the current food crisis. | UN | وهو اهتمام ذو مغزى، لا سيما في ظل الأزمة الغذائية الراهنة. |
Spanish society offers that commitment in response to the current food crisis. | UN | وإن المجتمع الإسباني متمسك بذلك الالتزام استجابة للأزمة الغذائية الراهنة. |
The current financial and economic crisis poses a formidable challenge to human security and to the achievement of the Millennium Development Goals, as does the ongoing food crisis. | UN | وتقف الأزمة المالية والاقتصادية الحالية عقبة كأداء أمام توفير الأمن البشري وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك الأمر بالنسبة للأزمة الغذائية الراهنة. |
With the region being a net importer of food, the present food crisis is having a heavy impact. | UN | ولما كانت المنطقة الإقليمية مستوردا صافيا للأغذية، فقد كان للازمة الغذائية الراهنة تأثير شديد. |
We share the view of the majority that an integrated approach is required to overcome the current food crisis. | UN | ونحن نشارك الأغلبية رأيها بأن المطلوب نهج متكامل للتغلب على الأزمة الغذائية الراهنة. |
An example of the need for more aid is the current food crisis. | UN | ومن أمثلة الحاجة إلى المزيد من المعونات هناك الأزمة الغذائية الراهنة. |
current food supplies are now estimated to be 20 per cent below annual needs. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الإمدادت الغذائية الراهنة تقل عن المستوى الذي يلبي الاحتياجات السنوية بنسبة 20 في المائة. |
The aim of the HLTF was to create a prioritized plan of action for addressing the current food crisis and coordinate its implementation. | UN | والهدف من الفرقة هو وضع خطة عمل محددة الأولويات لمعالجة الأزمة الغذائية الراهنة وتنسيق تنفيذها. |
48. The Special Rapporteur concludes that current food systems are deeply dysfunctional. | UN | 48- يخلص المقرر الخاص إلى أن النظم الغذائية الراهنة مختلة وظيفياً اختلالاً شديداً. |
The current food crisis facing many African countries brought to the fore the importance of agriculture for Africa's development. | UN | 47- وذكر أن الأزمة الغذائية الراهنة التي تواجهها بلدان أفريقية كثيرة تبرز أهمية الزراعة لتنمية أفريقيا. |
When it comes to combating global hunger, the current food crisis poses an urgent and pressing challenge that demands a rapid response at the national, regional and international levels. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الجوع في العالم، فإن الأزمة الغذائية الراهنة تمثل تحديا ملحا وطارئا يحتاج إلى استجابة سريعة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
9. The current food crisis represents a failure to meet the obligations to ensure an equitable distribution of world food supplies in relation to need. | UN | 9- وتمثل الأزمة الغذائية الراهنة عجزاً عن الوفاء بالتزامات ضمان توزيع عادلٍ للإمدادات الغذائية العالمية حسب الاحتياجات. |
:: We urge the research community to bring its knowledge to bear in order to provide a better understanding of the food markets, including the financial markets, speculation and the current food crisis. | UN | :: نحث دوائر البحث على أن تسهم بمعارفها من أجل تحقيق فهم أفضل لأسواق الغذاء، بما في ذلك الأسواق المالية، والمضاربات والأزمة الغذائية الراهنة. |
114. The current food crisis has led to export controls in several countries. | UN | 114- وأدت الأزمة الغذائية الراهنة إلى وضع ضوابط للتصدير في عدة بلدان. |
47. The current food crisis facing many African countries brought to the fore the importance of agriculture for Africa's development. | UN | 47 - وذكر أن الأزمة الغذائية الراهنة التي تواجهها بلدان أفريقية كثيرة تبرز أهمية الزراعة لتنمية أفريقيا. |
The Ministers reaffirmed the importance of developing strategies for South-South cooperation in providing emergency responses, and in structuring actions to overcome the current food crisis. | UN | وأكد الوزراء مرة أخرى أهمية وضع استراتيجيات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال توفير الاستجابات في حالات الطوارئ، وفي تنظيم الإجراءات الرامية للتغلب على الأزمة الغذائية الراهنة. |
Indeed, one likely impact of the current food crisis is that it will create to more low-income, net food purchasing households, whose dietary diversity will be reduced in their effort to maintain consumption of staples. | UN | والواقع أن أحد التأثيرات المحتملة للأزمة الغذائية الراهنة يكمن في زيادة الأسر المنخفضة الدخل والمشترية الصافية للأغذية، التي سيتقلص تنوع حميتها في خضم سعيها للحفاظ على استهلاك المواد الغذائية الأساسية. |
UNCTAD also organized a regional workshop on the " Role of competition policy in the current food crisis " in Tunisia (Tunis, June). | UN | ونظّم الأونكتاد أيضاً حلقة عمل إقليمية بشأن " دور سياسة المنافسة في الأزمة الغذائية الراهنة " في تونس (تونس العاصمة، حزيران/يونيه). |
The resulting and ongoing food crisis poses a serious challenge to the fight against poverty and hunger, as well as to the efforts by developing countries to attain food security and achieve the objectives of halving the number of undernourished people by 2015 and other development goals. | UN | وتثير الأزمة الغذائية الراهنة الناجمة عن ذلك تحدّيات خطيرة لجهود مكافحة الفقر والجوع وكذلك جهود البلدان النامية من أجل تحقيق الأمن الغذائي وبلوغ الأهداف الرامية إلى خفض عدد الذين يعانون من نقص التغذية إلى النصف بحلول عام 2015، فضلاً عن تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى. |
- Applying and reinforcing the FAO's " Voluntary Guidelines to Support the Progressive Realization of the Right to Adequate Food in the Context of National Food Security " , in the light of the present food crisis. | UN | - تطبيق وتعزيز " الخطوط التوجيهية الطوعية لمنظمة الأغذية والزراعة (الفاو) لدعم الإعمال المطَّرِد للحق في غذاء كافٍ في إطار الأمن الغذائي الوطني " ، في ضوء الأزمة الغذائية الراهنة. |