ويكيبيديا

    "الغذائية والصحية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • food and health
        
    • nutritional and health
        
    • nutrition and health
        
    • food and hygiene
        
    • food and sanitary
        
    This request is for materials of a service-related humanitarian character whose availability is necessary for the functioning of those food and health services regarded as key elements in the array of essential humanitarian needs of any civilized society. UN إن هذا الطلب هو مواد ذات طبيعة إنسانية خدمية وتوافرها ضروري لسير الخدمات الغذائية والصحية التي تعد عناصر رئيسية في حلقة الاحتياجات الانسانية الضرورية التي يحتاجها أي مجتمع متحضر.
    Article 208 § VII of the Federal Constitution of Brazil relates to the duty of the State for assistance to elementary school students through supplemental programmes of school books, educational supplies, transportation, food and health assistance. UN وتتناول الفقرة 7 من المادة 208 من الدستور الاتحادي للبرازيل واجب الدولة في تقديم المساعدة لتلاميذ المدارس الابتدائية من خلال البرامج التكميلية لتوفير الكتب المدرسية واللوازم التعليمية والنقل وتقديم المساعدات الغذائية والصحية.
    In some cases, specific agencies were granted expedited access, allowing for rapid delivery of food and health supplies in some areas. UN وفي بعض الحالات، أُذِن لوكالات محددة بالوصول إلى النازحين على وجه السرعة، وسمح ذلك بإيصال الإمدادات الغذائية والصحية في بعض المناطق.
    - Improving nutritional and health standards of lower income groups UN تحسين المعايير الغذائية والصحية للفئات منخفضة الدخل
    – Development of forestry with a view to improving the nutrition and health of women; UN ـ استثمار الغابات بغية تحسين الحالة الغذائية والصحية للمرأة
    Of those imports, approximately 95 per cent were food and hygiene items, with the remaining 5 per cent consisting of agricultural materials, medical supplies and non-edible consumables. UN وشكلت المواد الغذائية والصحية حوالى 95 في المائة من هذه الواردات، في حين شكلت المواد الزراعية واللوازم الطبية والمواد الاستهلاكية غير الصالحة للأكل الخمسة في المائة الباقية.
    These conditions include the de-mining of the country and the creation of jobs, as well as food and sanitary assistance. UN وتتضمن هذه الظروف إزالة اﻷلغام في البلد وايجاد فرص للعمل وتوفير المساعدات الغذائية والصحية.
    food and health problems, and humanitarian needs in general, had to be tackled as a matter of urgency, possibly along the lines of the model of successful collaboration provided by the Tripartite Core Group. UN ومن الواجب تناول المشاكل الغذائية والصحية والإنسانية بمنتهى السرعة على نحو عام، ومن الممكن أن يتم ذلك وفقا لنموذج التعاون الناجح الذي نهضت به المجموعة الأساسية الثلاثية.
    Dialogue is ongoing between humanitarian partners and the Government in order to support targeted food and health assistance for the affected population. UN ويدور حاليا حوار بين الشركاء في المجال الإنساني والحكومة بغية دعم المساعدات الغذائية والصحية المقدمة إلى السكان المتضررين.
    Since the Special Rapporteur took up his mandate in 1991, he has constantly reported on the food and health situation in Iraq. UN 29- لقد أبلغ المقرر الخاص باستمرار، منذ توليه ولايته في عام 1991، عن الحالة الغذائية والصحية في العراق.
    NGOs carry out humanitarian activities in all sectors, the bulk of assistance concentrating on food and health programmes. UN وتتولى المنظمات غير الحكومية الأنشطة الإنسانية في جميع القطاعات، وإن كانت معظم المساعدات تنصب على البرامج الغذائية والصحية.
    The most exacting food and health regulations are applied in Japan, where the regulations dealing with the import of foodstuffs are extremely complex and detailed. UN وأكثر اللوائح الغذائية والصحية صرامة هي تلك التي تطبق في اليابان حيث اللوائح التي تتناول استيراد المواد الغذائية بالغة التعقد والتفصيل.
    19. During 1994, Luxembourg contributed 4 million francs in food and health projects for Mozambican refugees. UN ١٩ - وخلال عام ١٩٩٤، أسهمت لكسمبرغ ﺑ ٤ ملايين فرنك في المشاريع الغذائية والصحية المقدمة إلى اللاجئين الموزامبيقيين.
    UNCTAD's work on biodiversity and traditional knowledge was also important, as the majority of Africans relied on traditional knowledge to meet food and health needs. UN ثم إن عمل الأونكتاد بشأن التنوع البيولوجي والمعرفة التقليدية مهم أيضاً، لأن أغلبية الأفارقة يعتمدون على المعرفة التقليدية لتلبية الاحتياجات الغذائية والصحية.
    8. The right to life continued to be violated in Darfur, and many parts of the region were inaccessible to humanitarian-relief workers, leaving communities without vital food and health relief. UN 8 - واستمر انتهاك الحق في الحياة في دارفور، وهناك أجزاء كثيرة من الإقليم يصعب على عمال الإغاثة الإنسانية الوصول إليها، مما يترك المجتمعات المحلية بدون الإغاثة الغذائية والصحية الحيوية.
    They include establishing quality control in compliance with labeling, packaging, food and health regulations of importing markets; establishing market presence and brand names against the competition of long-established suppliers based in the developed countries; and UN وهي تتضمن ترسيخ مراقبة الجودة وفقاً للوائح وضع البطاقات والتعبئة واللوائح الغذائية والصحية لﻷسواق المستوردة، واقامة وجود سوقي وأسماء تجارية إزاء منافسة الموردين الراسخين منذ أمد طويل الذين قواعدهم في البلدان المتقدمة، واﻵثــار المالية المترتبة على الارتقاء بتكنولوجيا تجهيز اﻷغذية.
    37. The Logistics and Communications Service provides for the movement and maintenance of forces; transportation by air, land and sea; communications and office automation; and food and health services to all field operations. UN ٣٧ - تقوم دائرة السوقيات والاتصالات بالنسبة لجميع العمليات الميدانية بواجبات تحريك القوات وتوفير ما يلزمها من صيانة؛ والنقل بالجو والبر والبحر؛ والاتصالات والتشغيل اﻵلي للمكاتب؛ وتوفير الخدمات الغذائية والصحية.
    Yet other reasons include the reassuring presence of United Nations observers and soldiers and the improvement in nutritional and health conditions. UN وثمة أسباب أخرى، منها وجود المراقبين أو العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة، وهو وجود يبعث على الاطمئنان، وتحسﱡن اﻷحوال الغذائية والصحية.
    Yet other reasons include the reassuring presence of United Nations observers and soldiers and the improvement in nutritional and health conditions. UN وثمة أسباب أخرى، منها وجود المراقبين أو العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة، وهو وجود يبعث على الاطمئنان، وتحسﱡن اﻷحوال الغذائية والصحية.
    13. Above and beyond social and political exclusion, the urban poor also struggle to meet basic nutritional and health needs. UN 13- بغض النظر عن التهميش الاجتماعي والسياسي، يكدح فقراء المدن أيضاً من أجل تلبية احتياجاتهم الغذائية والصحية.
    However, they also present grave implications for access to food, in particular by the poor and, by extension, for key nutrition and health indicators among our populations. UN لكنها تنطوي أيضا على آثار خطيرة فيما يتعلق بالوصول إلى الطعام، ولا سيما وصول الفقراء إليه، وبالتالي على المؤشرات الغذائية والصحية الرئيسية في أوساط شعوبنا.
    In addition, most goods entering continued to be food and hygiene items and other consumer goods, and therefore not useful for productive purposes. UN وإضافة إلى ذلك، لا تزال المواد الغذائية والصحية وغيرها من السلع الاستهلاكية تشكل معظم السلع الداخلة إلى القطاع، وبالتالي لا يستفاد منها لأغراض الإنتاج.
    127. It is true that the deployment of local troops in the refugee camps has restored a degree of calm, following the improvement in the food and sanitary situation. UN ٧٢١- إن وزع القوات المحلية في المخيمات سمح قطعاً بعودة الهدوء نسبيا إلى اللاجئين نتيجة لتحسن اﻷوضاع الغذائية والصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد