It was stressed that ocean systems were being pushed to the point of collapse, which threatened long-term food security. | UN | وتم التأكيد على أن استمرار الضغوط على نظم المحيطات يدفعها نحو نقطة الانهيار، الأمر الذي يهدد الأمن الغذائي في الأجل الطويل. |
For centuries, our ancestors harvested healthy fruits and vegetables on land and caught fresh fish from the sea, but today the impacts of climate change are threatening our long-term food security. | UN | وقد ظل أسلافنا على مدى القرون، يحصدون الثمار والخضار الصحية من الأرض، ويصطادون ا الأسماك الطازجة من البحر. غير أن آثار تغير المناخ اليوم، باتت تهدد أمننا الغذائي في الأجل الطويل. |
Measures taken demonstrated members' strong commitment to ensuring long-term food security in the ASEAN region, including the ASEAN Strategic Plan of Action on Food Security and the East Asia Emergency Rice Reserve. | UN | وتبرهن التدابير المتخذة على الالتزام القوي لأعضاء الرابطة بضمان الأمن الغذائي في الأجل الطويل في منطقة الرابطة، ومن تلك التدابير خطة العمل الاستراتيجية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الأمن الغذائي واحتياطي الطوارئ من الأرز لمنطقة شرق آسيا. |
There is concern that the agricultural growth required to meet society's increasing demand for food will further degrade the environment and that this will, in turn, further undermine food systems and destabilise long-term food security. | UN | وهناك قلق من احتمال أن يؤدي النمو الزراعي المطلوب للوفاء بالطلب المتزايد من المجتمع على الغذاء إلى مزيد من التدهور في البيئة، وأن يؤدي هذا بدوره إلى تقويض النظم الغذائية بشكل أكبر وإلى زعزعة الأمن الغذائي في الأجل الطويل. |
Emergency and longer-term food security responses | UN | حالات الطوارئ واستجابات الأمن الغذائي في الأجل الطويل |
29. Promoting the sustainable use of marine resources is essential for ensuring long-term food security and protecting marine biodiversity. | UN | 29 - والنهوض بالاستخدام المستدام للموارد البحرية أمر ضروري لضمان الأمن الغذائي في الأجل الطويل ولحماية التنوع البيولوجي البحري. |
57. As such, given the significant constraints faced by the region for increasing local agricultural production, South-South cooperation emerges as a central strategy for establishing long-term food security within the region. | UN | 57 - وهكذا، ونظرا للقيود التي لا يستهان بها التي تواجهها المنطقة في زيادة الإنتاج الزراعي المحلي، يبرز التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره استراتيجية محورية لتحقيق الأمن الغذائي في الأجل الطويل داخل المنطقة. |
The Marrakesh Decision should be made more operational and aim at solving the long-term food security problems of LDCs and NFIDCs, rather than at short-term needs in terms of food aid. | UN | (أ) ينبغي أن يزداد تطبيق مقرر مراكش عملياً وأن يهدف إلى حل ما تواجهه أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية من مشاكل الأمن الغذائي في الأجل الطويل لا إلى تلبية الاحتياجات من المعونة الغذائية في الأجل القصير. |
(a) Actions under the Ministerial Decision on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the Reform Process on Least-developed Countries and Net Food-Importing Developing Countries (Marrakesh Decision) should be aimed at making that decision more operational and more focused on long-term food security problems than on short-term food aid needs. | UN | (أ) التدابير المتخذة بموجب المقرر الوزاري بشأن التدابير المتصلة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية (قرار مراكش): ينبغي أن تهدف هذه التدابير إلى أن يصبح قرار مراكش عملياً وأكثر تركيزاً على مشاكل الأمن الغذائي في الأجل الطويل أكثر من تركيزه على الاحتياجات من المعونة الغذائية في الأجل القصير. |
The 2005 humanitarian appeal was designed to address the acute needs of the unpredictable food-insecure population, while the Productive Safety Net Programme tackled longer-term food security needs. | UN | واستهدف النداء الإنساني لعام 2005 التصدي للاحتياجات الماسة للسكان الذين مُنوا على نحو غير متوقع بانعدام الأمن الغذائي، بينما تناول برنامج شبكات الأمان الإنتاجية احتياجات الأمن الغذائي في الأجل الطويل. |
106. Although more than three years of drought have officially come to an end and efforts to address longer-term food insecurity in the country are progressing, the probability that such events could recur remains significant, with the potential to place hundreds of thousands of people in acute need of humanitarian assistance. | UN | 106- وبالرغم من انتهاء ثلاث سنوات من الجفاف رسميا ومن تقدم الجهود الرامية إلى معالجة انعدام الأمن الغذائي في الأجل الطويل في البلد، فإن احتمال تكرار وقوع مثل هذه الأحداث لا يزال قائما، مع إمكانية جعل مئات الآلاف من الأشخاص في حاجة حادة إلى المساعدة الإنسانية. |
In that context, we welcome the initiative of the Secretary-General to create a special High-Level Task Force, coordinated by Mr. John Holmes, and its comprehensive framework for action, which contains a range of options and guidance on how to respond to the global food crisis in a coherent and coordinated way, tackling all aspects of humanitarian and development assistance with the aim of contributing to longer-term food security. | UN | وفي ذلك السياق، نرحب بمبادرة الأمين العام بإنشاء فرقة عمل خاصة رفيعة المستوى يقوم بدور المنسق فيها جون هولمز وخطة العمل الشاملة التي وضعها والتي تحتوى على طائفة من الخيارات والتوجيه بشأن الكيفية التي يمكن بها الاستجابة لأزمة الغذاء العالمية بطريقة متماسكة ومتسقة وتناول جميع جوانب المساعدة الإنسانية والإنمائية بهدف الإسهام بالأمن الغذائي في الأجل الطويل. |