The Convention specifies that each State Party must impose penal sanctions, such as fines or jail sentences, to punish those who violate it. | UN | وتنص الاتفاقية على أنه يجب على كل دولة طرف أن تفرض جزاءات عقابية، مثل الغرامات أو الأحكام بالسجن، لمعاقبة من ينتهكونها. |
By contrast, the draft articles do not provide for “punitive” damages for crimes, let alone fines or other sanctions. | UN | وبالمقارنــة، لا تنص مشاريــع المواد على تعويضــات " عقابية " فــي الجنايات، ناهيــك عن الغرامات أو الجزاءات. |
148. Orders to transfer fines or forfeitures to the Trust Fund | UN | 148 - أوامر نقل الغرامات أو المصادرات إلى الصندوق الاستئماني |
Orders to transfer fines or forfeitures to the Trust Fund | UN | أوامر نقل الغرامات أو المصادرات إلى الصندوق الاستئماني |
But the question of penalties or punitive damages is a useful test case. | UN | غير أن مسألة الغرامات أو التعويضات التعزيرية حالة مفيدة في الاختبار. |
It shall not result in the reimbursement of fines and fees which have already been paid or the restitution of previously confiscated items. | UN | ولا يترتب على هذا العفو إعادة مبالغ الغرامات أو النفقات التي سيق دفعها، كما لا يترتب عليه إرجاع ما سبقت مصادرته. |
148. Orders to transfer fines or forfeitures to the Trust Fund | UN | 148 - أوامر نقل الغرامات أو المصادرات إلى الصندوق الاستئماني |
Orders to transfer fines or forfeitures to the Trust Fund | UN | أوامر نقل الغرامات أو المصادرات إلى الصندوق الاستئماني |
empowering courts to impose, in addition to the main penalty, ancillary penalties such as fines or community service; | UN | :: تفويض المحاكم صلاحية فرض عقوبات ثانوية مثل الغرامات أو خدمة المجتمع المحلي تضاف إلى العقوبة الرئيسية؛ |
148. Orders to transfer fines or forfeitures to the Trust Fund | UN | 148 - أوامر نقل الغرامات أو المصادرات إلى الصندوق الاستئماني |
Orders to transfer fines or forfeitures to the Trust Fund | UN | أوامر نقل الغرامات أو المصادرات إلى الصندوق الاستئماني |
the enforcement of orders for the payment of fines or for the forfeiture of freezing of property. | UN | `10 ' إنفاذ أوامر دفع الغرامات أو المصادرة أو تجميد الممتلكات. |
Punishment includes fines or other monetary penalties, in the discretion of the court. | UN | وتشمل العقوبات توقيع الغرامات أو غيرها من الجزاءات النقدية، حسب تقدير المحكمة. |
Punishment is limited to fines or other monetary penalties, and can include asset confiscation. | UN | وتكون العقوبة مقصورة على الغرامات أو غيرها من العقوبات المالية والتي يمكن أن تشمل مصادرة الممتلكات. |
Legal persons may be held criminally responsible, with penalties including suspension of licences, fines or liquidation. | UN | ويجوز تحميل الشخصيات الاعتبارية مسؤولية جنائية، مع فرض عقوبات تشمل سحب الرُّخص أو فرض الغرامات أو التصفية. |
Nobody ever went to City Hall... except to pay fines or bail somebody out! | Open Subtitles | لا أحد كان يذهب لوسط المدينة إلا ليدفع الغرامات أو يكفل أحدهم من السجن |
It was not clear how fines or confiscation orders were to be executed, particularly in cases where the convicted person was unwilling or unable to pay or to hand over goods declared forfeit. | UN | والكيفية التي تنفذ بها الغرامات أو قرارات المصادرة ليست واضحة خصوصا في القضايا التي يكون فيها الشخص المحكوم عليه ممتنعا عن دفع أو تسليم السلع المعلن مصادرتها أو غير قادر على ذلك. |
The remark was further made that it was not clear how fines or confiscation orders were to be executed, particularly in cases where the convicted person was unwilling or unable to pay or to hand over goods declared forfeit. | UN | ولوحظ أيضا أن الكيفية التي ستنفذ بها الغرامات أو أوامر المصادرة غير واضحة، لا سيما في الحالات التي يكون فيها الشخص المدان غير راغب أو غير قادر على الدفع أو على تسليم السلع التي أعلن عن مصادرتها. |
Belarus believes that victims of modern forms of slavery should not be subjected to prosecution, fines or any other penalties, regardless of their immigration status. | UN | وتؤمن بيلاروس بأنه لا ينبغي لضحايا الاسترقاق المعاصر أن يتعرضوا للاضطهاد، أو أن تفرض عليهم الغرامات أو العقوبات بصرف النظر عن وضعهم من منظور الهجرة. |
Punishment in traditional justice usually involves fines or exchange of goods which, as stated in the CCD, rarely goes to the victim herself, but rather to her family. | UN | والعقوبة في العدالة التقليدية تشمل عادة الغرامات أو تبادل السلع التي، كما ذُكر في الوثيقة الأساسية الموحدة، نادرا ما تذهب للضحية ذاتها، بل بالأحرى إلى أسرتها. |
(i) Compensation for damages, including compensation coming from fines, penalties or forfeited assets of perpetrators of such trafficking; and | UN | `١` التعويض عن اﻷضرار ، بما في ذلك التعويض المتأتي من الغرامات أو العقوبات أو اﻷصول المصادرة من مرتكبي هذا الاتجار ؛ |
Little use, for example, is made of fines and suspended sentences and there are no community service alternatives for minor and first-time offenders. | UN | إذ قلما تُفرض الغرامات أو تصدر الأحكام مع وقف التنفيذ كما ليس هنالك من البدائل في خدمة المجتمع المحلي بالنسبة لمرتكبي الجُنح البسيطة أو مرتكبي المخالفات لأول مرة. |