ويكيبيديا

    "الغرامات والعقوبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fines and penalties
        
    • fines and sanctions
        
    fines and penalties for non-compliance with environmental regulations, and compensation to third parties for environmental damage, are regarded as environmentally related costs, and are also instances of costs incurred that do not result in future benefits. UN وتعتبر الغرامات والعقوبات المفروضة على عدم الامتثال لﻷنظمة البيئية، وتعويض الغير عن اﻷضرار البيئية تكاليف ذات صلة بالبيئة، وهي أيضا حالات يتم فيها تكبد تكاليف لا تسفر عن تحقيق فوائد في المستقبل.
    fines and penalties for non-compliance with environmental regulations, and compensation to third parties for environmental damage are regarded as environmentally related costs, and are also instances of costs incurred that do not result in future benefits. UN وتعتبر الغرامات والعقوبات المفروضة على عدم الامتثال لﻷنظمة البيئية، وتعويض الغير عن اﻷضرار البيئية تكاليف ذات صلة بالبيئة، وهي أيضا حالات يتم فيها تكبد تكاليف لا تسفر عن تحقيق فوائد في المستقبل.
    To complement those initiatives, the Government enacted legislation that increases fines and penalties for traffic violations. UN وبغية استكمال تلك المبادرات، سنّت تشريعات لزيادة الغرامات والعقوبات على انتهاكات حركة المرور.
    fines and penalties amounted to 97,718 dinars. UN وبلغت قيمة الغرامات والعقوبات ٨١٧ ٩٧ دينارا.
    The FCSM may file claims with the Russian Arbitration Court for violations of securities legislation and for the application of fines and sanctions. UN ويجوز للجنة الاتحادية لأسواق الأوراق المالية أن ترفع دعاوى لدى محكمة التحكيم الروسية لانتهاك قانون الأوراق المالية ومن أجل تطبيق الغرامات والعقوبات.
    fines and penalties during this six-month period amounted to 341,450 dinars. UN وبلغت الغرامات والعقوبات المفروضة خلال هذه اﻷشهر الستة ٤٥٠ ٣٤١ دينارا.
    fines and penalties amounted to 251,400 dinars. UN ووصل مبلغ الغرامات والعقوبات إلى ٤٠٠ ٢٥١ دينار.
    fines and penalties amounted to 438,500 dinars. UN ووصل مبلغ الغرامات والعقوبات الى ٥٠٠ ٤٣٨ دينار.
    fines and penalties amounted to 534,350 dinars. UN وبلغت قيمة الغرامات والعقوبات ٣٥٠ ٥٣٤ دينارا.
    fines and penalties amounted to 285,000 dinars. UN وبلغت قيمة الغرامات والعقوبات ٠٠٠ ٢٨٥ دينار.
    fines and penalties amounted to 312,450 dinars. UN وبلغت قيمة الغرامات والعقوبات ٤٥٠ ٣١٢ دينارا.
    fines and penalties amounted to 211,092 dinars. UN وبلغت قيمة الغرامات والعقوبات المفروضة ٠٩٢ ٢١١ دينارا.
    fines and penalties amounted to 185,600 dinars. UN وبلغت قيمة الغرامات والعقوبات ٦٠٠ ١٨٥ دينار.
    12. Member States have enacted and/or amended their penal codes and/or other laws to criminalize acts of violence against women, to increase fines and penalties, and to expand the definitions of violence and the scope of protection. UN 12 - كما قامت دول أعضاء بسنّ و/أو تعديل قوانينها الجنائية و/أو قوانين أخرى من أجل تجريم أفعال العنف ضد المرأة، وزيادة الغرامات والعقوبات المفروضة، ومن أجل توسيع إطار تعريف العنف ونطاق الحماية.
    In 1991, the maximum fines and penalties for unsafe working conditions were increased tenfold. UN ١٢٦١- وفي عام ١٩٩١ تم رفع الغرامات والعقوبات القصوى لظروف العمل غير اﻵمنة إلى عشرة أضعاف ما كانت عليه في السابق.
    fines and penalties for illegal buildings were uniform, regardless of the identity of the builder. UN وكانت الغرامات والعقوبات المفروضة على الدور المشيدة بصورة غير قانونية هي نفسها، بغض النظر عن هوية الشخص الذي قام ببنائها.
    In part, this is because officials profit from locally imposed fines and penalties on an ad hoc basis, reap financial and other benefits from illicit cargo and pocket the fees paid for use of the airport and its facilities. UN ويرجع ذلك في بعض أسبابه إلى استفادة المسؤولين من الغرامات والعقوبات المفروضة محليا على أساس كل حالة على حدة، وجنيهم فوائد مالية وفوائد أخرى من الشحنات غير القانونية، وسرقتهم للرسوم المدفوعة مقابل استخدام المطار ومرافقه.
    They reinforced the rights of patent-holders, especially in the pharmaceutical industry, introduced substantial increases in fines and penalties for lawbreakers, and had led to the enactment of legislation and the adoption of administrative decisions that would prevent the infringement of intellectual property norms. UN وعززت هذه الإصلاحات حقوق أصحاب البراءات، خاصة في صناعة المستحضرات الصيدلية، ونصت على زيادات كبيرة في الغرامات والعقوبات المفروضة على مخالفي القوانين وأدت إلى سن تشريعات واتخاذ قرارات إدارية ستمنع مخالفة قواعد الملكية الفكرية.
    12. Member States enacted and/or amended their penal codes and/or other laws to criminalize acts of violence against women, increase fines and penalties, and expand the definitions of violence and the scope of protection. UN 12 - وقامت الدول الأعضاء بسنّ و/أو تعديل قوانينها الجنائية و/أو قوانين أخرى لتجريم أعمال العنف ضد المرأة، وزيادة الغرامات والعقوبات المفروضة، وتوسيع مفهوم العنف ونطاق الحماية.
    260. An important lever for ensuring compliance with the law on the environment are fines and sanctions and - in some cases - liability. UN ٠٦٢- وثمة أداة هامة لتأمين الامتثال لقانون البيئة هي الغرامات والعقوبات و - في بعض الحالات - المسؤولية القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد